De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 54: Línea 54:
 
&nbsp; &nbsp; '''muysca choc chaguecua san'''<br>
 
&nbsp; &nbsp; '''muysca choc chaguecua san'''<br>
 
&nbsp; El futuro si yo huviera de ser<br>
 
&nbsp; El futuro si yo huviera de ser<br>
<br>
 
 
&nbsp; &nbsp; '''muysca choque chaguecua nynga san'''<br>
 
&nbsp; &nbsp; '''muysca choque chaguecua nynga san'''<br>
 
&nbsp; &nbsp; '''muysca choc guennan nohocan''', {{lat|vel}} '''quan'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; '''muysca choc guennan nohocan''', {{lat|vel}} '''quan'''.<br>
 
Aunque yo sea hombre de bien.<br>
 
Aunque yo sea hombre de bien.<br>
'''muysca choc chaguecua san nohocan''', {{lat|vel}} '''quan'''.<br>
+
<br>
'''muysca choc chaguecua nyngasan nohocan''', {{lat|vel}} '''quan'''.<br>
+
'''Muysca choc chaguecua san nohocan''', {{lat|vel}} '''quan'''.<br>
 +
'''Muysca choc chaguecua nyngasan nohocan''', {{lat|vel}} '''quan'''.<br>
 
<br>
 
<br>
 
Aunque yo huviera de ser hombre de bien.<br>
 
Aunque yo huviera de ser hombre de bien.<br>

Revisión del 23:37 21 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 3v

fol 3r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 4r

Trascripción






Como si,
quando.
nan.

San.
con presente
ò preterito.

San con
participio.


Aunque
de presente.

}

Aunque de
preterito imper=
feto, y plus=
quamperfeto.

}

Aunque de futuro

Frequentativo.


de bien.
  El negativo se dice asi cuhupquac zeguen
zanebe o sino fuere sordo, vel cuhupquac zeguenynga
banai.

Subjunctivo

Con la particula nan despues de la primera
voz sirve para presente y preterito perfecto v.g.
como si, o quando, yo soi o fuere hombre de
bien muysca choc zeguennan &c.
  Siendo hombre de bien con ponderacion
    muyscachoc zeguensan
Sirve para el preterito imperfecto y plusquam=
perfecto del subjuntivo.
  Si yo fuera o huviera sido hombre de bien
    muysca choc chaguecua san
  El futuro si yo huviera de ser
    muysca choque chaguecua nynga san
    muysca choc guennan nohocan, vel quan.
Aunque yo sea hombre de bien.

Muysca choc chaguecua san nohocan, vel quan.
Muysca choc chaguecua nyngasan nohocan, vel quan.

Aunque yo huviera de ser hombre de bien.

Zeguensuca suelo ser &c.



fol 3r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 4r

Referencias