De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 11: Línea 11:
 
Acostarse de lado = '''[Q]uyche<ref>En Quesada, "'''Z'''uyche".</ref> izasqua'''.<br>
 
Acostarse de lado = '''[Q]uyche<ref>En Quesada, "'''Z'''uyche".</ref> izasqua'''.<br>
  
Acostado estar de lado = '''Zuyche<ref>En Quesada, "Zuyche".</ref> izone'''.<br>
+
Acostado estar de lado = '''[Q]uyche<ref>En Quesada, "Zuyche".</ref> izone'''.<br>
  
 
Acostarse boca arriba = '''Ybcac'''. ''l''. '''hischasizasqua'''. ''l''. '''hyquyizasqua'''.<br>
 
Acostarse boca arriba = '''Ybcac'''. ''l''. '''hischasizasqua'''. ''l''. '''hyquyizasqua'''.<br>
  
Acostado estar boca arriba = '''Ybcac izone'''. ''l''. '''Hyquyizone'''.<br>
+
Acostado estar boca arriba = '''Ybcac izone'''. ''l''. '''hyquyizone'''.<br>
 
''l''. '''hischasizone'''.<br>
 
''l''. '''hischasizone'''.<br>
  
Línea 23: Línea 23:
 
Acostarse encorbado = '''iosque izasqua'''.<br>
 
Acostarse encorbado = '''iosque izasqua'''.<br>
  
Acostado estar de esta manera = ''iosque azone'''.<br>
+
Acostado estar de esta manera = '''iosque azone'''.<br>
  
 
Acostumbrarse = '''Ysatyny'''. ''l''. '''a apquaque<ref>En el 2923, "".</ref> zegasqua'''. ''l''. '''aap'''-<br>
 
Acostumbrarse = '''Ysatyny'''. ''l''. '''a apquaque<ref>En el 2923, "".</ref> zegasqua'''. ''l''. '''aap'''-<br>
'''quaque<ref>En el 2923, "".</ref> caga'''. ''l''. '''a apquaque<ref>En el 2923, "".</ref> caguene''' - todas estas poʃpuestaʃ<br>
+
'''quaque<ref>En el 2923, "".</ref> caga'''. ''l''. '''a apquaque<ref>En el 2923, "".</ref> cagu(ê)ne''' - todas estas poʃpuestaʃ<br>
 
a los verbos significan acostumbrarse. ''V.g''. '''choque  zeguenʃ'''<br>
 
a los verbos significan acostumbrarse. ''V.g''. '''choque  zeguenʃ'''<br>
 
'''ysatyni'''. ''l''. '''apquaque<ref>En el 2923, "".</ref> zega''', &c.<br>
 
'''ysatyni'''. ''l''. '''apquaque<ref>En el 2923, "".</ref> zega''', &c.<br>
Línea 33: Línea 33:
  
 
Acrecentarse, neutro = '''Yquyagyisuca'''. ''l''. '''Ynazysqua'''. Di-<br>
 
Acrecentarse, neutro = '''Yquyagyisuca'''. ''l''. '''Ynazysqua'''. Di-<br>
cese tambien = '''Ichubiazainsuca, Zipquazaiansuca''',<br>
+
cese tambien = '''ichubiazainsuca, Zipquazaiansuca''',<br>
 
mis deudas se van acrecentando, mi hacienda, etc.<br>
 
mis deudas se van acrecentando, mi hacienda, etc.<br>
  

Revisión del 04:54 2 ene 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 3r

fol 2v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 3v

Trascripción

3

Acostado estar = Hychasizone.

Acostarse de lado = [Q]uyche[1] izasqua.

Acostado estar de lado = [Q]uyche[2] izone.

Acostarse boca arriba = Ybcac. l. hischasizasqua. l. hyquyizasqua.

Acostado estar boca arriba = Ybcac izone. l. hyquyizone.
l. hischasizone.

Acostarse boca abajo = Sacafihista izasqua. l. fihisqua fi-
hista izasqua.

Acostarse encorbado = iosque izasqua.

Acostado estar de esta manera = iosque azone.

Acostumbrarse = Ysatyny. l. a apquaque[3] zegasqua. l. aap-
quaque[4] caga. l. a apquaque[5] cagu(ê)ne - todas estas poʃpuestaʃ
a los verbos significan acostumbrarse. V.g. choque zeguenʃ
ysatyni. l. apquaque[6] zega, &c.

Acrecentar = Yquy zebgyisuca.

Acrecentarse, neutro = Yquyagyisuca. l. Ynazysqua. Di-
cese tambien = ichubiazainsuca, Zipquazaiansuca,
mis deudas se van acrecentando, mi hacienda, etc.

A cuestas poner = Agahanbzasqua. Neutros correlati-
vos de este = Agahan izasqua, Agahan izone.

Acusar = Zebʃipquasuca. l. Zebsipqua gosqua.

Acepillar = Alisar, refregar = Zemohosisuca.
fol 2v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 3v

Referencias

  1. En Quesada, "Zuyche".
  2. En Quesada, "Zuyche".
  3. En el 2923, "".
  4. En el 2923, "".
  5. En el 2923, "".
  6. En el 2923, "".