Línea 11: | Línea 11: | ||
Acostarse de lado = '''[Q]uyche<ref>En Quesada, "'''Z'''uyche".</ref> izasqua'''.<br> | Acostarse de lado = '''[Q]uyche<ref>En Quesada, "'''Z'''uyche".</ref> izasqua'''.<br> | ||
− | Acostado estar de lado = ''' | + | Acostado estar de lado = '''[Q]uyche<ref>En Quesada, "Zuyche".</ref> izone'''.<br> |
Acostarse boca arriba = '''Ybcac'''. ''l''. '''hischasizasqua'''. ''l''. '''hyquyizasqua'''.<br> | Acostarse boca arriba = '''Ybcac'''. ''l''. '''hischasizasqua'''. ''l''. '''hyquyizasqua'''.<br> | ||
− | Acostado estar boca arriba = '''Ybcac izone'''. ''l''. ''' | + | Acostado estar boca arriba = '''Ybcac izone'''. ''l''. '''hyquyizone'''.<br> |
''l''. '''hischasizone'''.<br> | ''l''. '''hischasizone'''.<br> | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
Acostarse encorbado = '''iosque izasqua'''.<br> | Acostarse encorbado = '''iosque izasqua'''.<br> | ||
− | Acostado estar de esta manera = ''iosque azone'''.<br> | + | Acostado estar de esta manera = '''iosque azone'''.<br> |
Acostumbrarse = '''Ysatyny'''. ''l''. '''a apquaque<ref>En el 2923, "".</ref> zegasqua'''. ''l''. '''aap'''-<br> | Acostumbrarse = '''Ysatyny'''. ''l''. '''a apquaque<ref>En el 2923, "".</ref> zegasqua'''. ''l''. '''aap'''-<br> | ||
− | '''quaque<ref>En el 2923, "".</ref> caga'''. ''l''. '''a apquaque<ref>En el 2923, "".</ref> | + | '''quaque<ref>En el 2923, "".</ref> caga'''. ''l''. '''a apquaque<ref>En el 2923, "".</ref> cagu(ê)ne''' - todas estas poʃpuestaʃ<br> |
a los verbos significan acostumbrarse. ''V.g''. '''choque zeguenʃ'''<br> | a los verbos significan acostumbrarse. ''V.g''. '''choque zeguenʃ'''<br> | ||
'''ysatyni'''. ''l''. '''apquaque<ref>En el 2923, "".</ref> zega''', &c.<br> | '''ysatyni'''. ''l''. '''apquaque<ref>En el 2923, "".</ref> zega''', &c.<br> | ||
Línea 33: | Línea 33: | ||
Acrecentarse, neutro = '''Yquyagyisuca'''. ''l''. '''Ynazysqua'''. Di-<br> | Acrecentarse, neutro = '''Yquyagyisuca'''. ''l''. '''Ynazysqua'''. Di-<br> | ||
− | cese tambien = ''' | + | cese tambien = '''ichubiazainsuca, Zipquazaiansuca''',<br> |
mis deudas se van acrecentando, mi hacienda, etc.<br> | mis deudas se van acrecentando, mi hacienda, etc.<br> | ||
Revisión del 04:54 2 ene 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 3r
fol 2v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 3v |
Trascripción |
3
Acostado estar = Hychasizone. Acostarse de lado = [Q]uyche[1] izasqua. Acostado estar de lado = [Q]uyche[2] izone. Acostarse boca arriba = Ybcac. l. hischasizasqua. l. hyquyizasqua. Acostado estar boca arriba = Ybcac izone. l. hyquyizone. Acostarse boca abajo = Sacafihista izasqua. l. fihisqua fi- Acostarse encorbado = iosque izasqua. Acostado estar de esta manera = iosque azone. Acostumbrarse = Ysatyny. l. a apquaque[3] zegasqua. l. aap- Acrecentar = Yquy zebgyisuca. Acrecentarse, neutro = Yquyagyisuca. l. Ynazysqua. Di- A cuestas poner = Agahanbzasqua. Neutros correlati- Acusar = Zebʃipquasuca. l. Zebsipqua gosqua. |
fol 2v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 3v |