Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
{{der|13,,}} | {{der|13,,}} | ||
− | negativo _ {{slc|chichadiquache}}. &c. | + | negativo _ {{slc|chichadiquache|N|chichaga¿?|cicadiga¿?|yo no doy}}. &c. |
<center><h2><u>Plusquam Perf.</u><sup>o</sup></h2></center> | <center><h2><u>Plusquam Perf.</u><sup>o</sup></h2></center> | ||
− | {{lat|Dedissem}} _ {{slc|chichajiocache}} _ tu, {{slc|cuichajiocache}}<br> | + | {{lat|Dedissem}} _ {{slc|chichajiocache|N|chicha¿?|cica¿?|yo}} _ tu, {{slc|cuichajiocache|N|kwicha¿?|kʷica¿?|tu}}<br> |
− | {{lat|non de dissem}} _ {{slc|chichadijiocache}} &c.<br> | + | {{lat|non de dissem}} _ {{slc|chichadijiocache|N|chichadi¿?|cicadi¿?|yo no}} &c.<br> |
<center><h3>infinitivo: {{lat|supra dictum eʃt. V.g.}}</h3></center> | <center><h3>infinitivo: {{lat|supra dictum eʃt. V.g.}}</h3></center> | ||
Dios nos quiere dar èl cielo: {{slc|Dios mumese=<br> | Dios nos quiere dar èl cielo: {{slc|Dios mumese=<br> | ||
− | que, icha ò muacussi|Dios mume.sẽxẽ, ica | + | que, icha ò muacussi|P|Dios mume.sẽxẽ, icha|Dios mume.sẽxẽ, ica ¿?|Dios nos quiere dar el cielo}}. |
<center><h2><u>Gerundios</u></h2></center> | <center><h2><u>Gerundios</u></h2></center> | ||
− | De genitivo: {{lat|dandi}} _ Yo: {{slc|<u>chi</u>chovejata}}: {{slc|<u>cui</u>chovejata}}<br> | + | De genitivo: {{lat|dandi}} _ Yo: {{slc|<u>chi</u>chovejata|N|chicho¿?|cico¿?|yo}}: {{slc|<u>cui</u>chovejata|N|kwicho¿?|kʷico¿?|tu}}<br> |
− | {{lat|non dadidi}} _ {{slc|chichapovejata}} &c.<br> | + | {{lat|non dadidi}} _ {{slc|chichapovejata|N|chicha¿?|cica¿?|yo}} &c.<br> |
<br> | <br> | ||
<hr> | <hr> | ||
− | De Dativo _ Para dar _ Yo: {{slc|chichopu}}: tu _ {{slc|cuichopu}}<br> | + | De Dativo _ Para dar _ Yo: {{slc|chichopu|N|chicho¿?|cico¿?|yo}}: tu _ {{slc|cuichopu|N|kwicho¿?|kʷico¿?|tu}}<br> |
− | {{lat|ille}} _ {{slc|ichopu}} _ {{lat|illa}} _ {{slc|Kinchopu}}, {{lat|Currit}}.<br> | + | {{lat|ille}} _ {{slc|ichopu|N|icho¿?|ico¿?|él}} _ {{lat|illa}} _ {{slc|Kinchopu|N|xicho¿?|xico¿?|ella}}, {{lat|Currit}}.<br> |
− | Para no dar _ {{slc|chichadiopu}} _ Suplese tambien por<br> | + | Para no dar _ {{slc|chichadiopu|N|chichadi¿?|cicadi¿?|yo no}} _ Suplese tambien por<br> |
− | el futuro {{act|impf.|imperfecto}} de {{act|indic.<sup>o</sup>|indicativo}} _ {{slc|chichadiqua}} _ no dare<br> | + | el futuro {{act|impf.|imperfecto}} de {{act|indic.<sup>o</sup>|indicativo}} _ {{slc|chichadiqua|N|chichadi¿?|cicadi¿?|yo no}} _ no dare<br> |
tambien añaden la particula <u>{{slc|si}}</u> al fin del verbo<br> | tambien añaden la particula <u>{{slc|si}}</u> al fin del verbo<br> | ||
en todas sus personas _ {{lat|V.g.}} {{slc|acicho pu<u>si</u>}} p.<sup>a</sup> dar tu &c.<br> | en todas sus personas _ {{lat|V.g.}} {{slc|acicho pu<u>si</u>}} p.<sup>a</sup> dar tu &c.<br> | ||
Línea 28: | Línea 28: | ||
en este, y en los demas Gerundios se àñade la<br> | en este, y en los demas Gerundios se àñade la<br> | ||
persona que padece si la tienen _ {{lat|V.g.}} para darte<br> | persona que padece si la tienen _ {{lat|V.g.}} para darte<br> | ||
− | yo _ {{slc|chichoveta<u>cui</u>}} tu vienes à matarme: {{slc|qui<u>cua</u><br> | + | yo _ {{slc|chichoveta<u>cui</u>N|chicha¿?|cica¿?|yo}} tu vienes à matarme: {{slc|qui<u>cua</u><br> |
dacuo veta<u>je</u>}} &c. | dacuo veta<u>je</u>}} &c. | ||
<center><h2><u>De Ablativo {{lat|ut supra}}</u></h2></center> | <center><h2><u>De Ablativo {{lat|ut supra}}</u></h2></center> | ||
− | Participio de precente _ {{lat|dans}} _ {{slc|icha|ica}} _ {{lat|illa}} _ {{slc|Kicha|xica}}<br> | + | Participio de precente _ {{lat|dans}} _ {{slc|icha|C|icha|ica|él}} _ {{lat|illa}} _ {{slc|Kicha|C|xihca|xica|ella}}<br> |
− | {{lat|<u>dantes</u>}}: {{slc|Jichade}}: los verbos que no tienen par=<br> | + | {{lat|<u>dantes</u>}}: {{slc|Jichade|N|jicha¿?|hica¿?|ellos (as)}}: los verbos que no tienen par=<br> |
ticipio de presente les suplen por las 3.<sup>as</sup> personas<br> | ticipio de presente les suplen por las 3.<sup>as</sup> personas<br> | ||
del presente de indicativo: {{lat|ut supra}}.<br> | del presente de indicativo: {{lat|ut supra}}.<br> | ||
− | En {{lat|Rus}} _ Yo = {{slc|<u>Chi</u>chacodi}} _ tu _ {{slc|cuichacodi}} &c.<br> | + | En {{lat|Rus}} _ Yo = {{slc|<u>Chi</u>chacodi|N|chicho¿?di|cico¿?di|yo no}} _ tu _ {{slc|cuichacodi|N|kwicho¿?|kʷico¿?di|tu}} &c.<br> |
− | {{lat|non daturos}} _ {{slc|chichacodi}} &c.<br> | + | {{lat|non daturos}} _ {{slc|chichacodi|N|chicha¿?di|cica¿?di|yo no}} &c.<br> |
<center><h2>4.<sup>a</sup> conjugacion en <u>cho.</u><br> | <center><h2>4.<sup>a</sup> conjugacion en <u>cho.</u><br> | ||
{{act|indic.<sup>o</sup>|indicativo}} modo Presente</h2></center> | {{act|indic.<sup>o</sup>|indicativo}} modo Presente</h2></center> | ||
}} | }} |
Revisión del 22:58 8 ene 2013
BNC/Manuscrito 230/fol 13r
fol 12v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 13v |
Trascripción |
Imagen |
13,,
negativo _ chichadiquache[1] . &c. Plusquam Perf.oDedissem _ chichajiocache[2] _ tu, cuichajiocache[3] infinitivo: supra dictum eʃt. V.g.Dios nos quiere dar èl cielo: Dios mumese= GerundiosDe genitivo: dandi _ Yo: chichovejata[6] : cuichovejata[7] De Dativo _ Para dar _ Yo: chichopu[9] : tu _ cuichopu[10] De Ablativo ut supraParticipio de precente _ dans _ icha[17] _ illa _ Kicha[18] 4.a conjugacion en cho. |
fol 12v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 13v |
Referencias
- ↑ Sin mucha certeza: chichaga¿? (Fon. cicadiga¿?), 'yo no doy'.
- ↑ Sin mucha certeza: chicha¿? (Fon. cica¿?), 'yo'.
- ↑ Sin mucha certeza: kwicha¿? (Fon. kʷica¿?), 'tu'.
- ↑ Sin mucha certeza: chichadi¿? (Fon. cicadi¿?), 'yo no'.
- ↑ Probablemente: Dios mume.sẽxẽ, icha (Fon. Dios mume.sẽxẽ, ica ¿?), 'Dios nos quiere dar el cielo'.
- ↑ Sin mucha certeza: chicho¿? (Fon. cico¿?), 'yo'.
- ↑ Sin mucha certeza: kwicho¿? (Fon. kʷico¿?), 'tu'.
- ↑ Sin mucha certeza: chicha¿? (Fon. cica¿?), 'yo'.
- ↑ Sin mucha certeza: chicho¿? (Fon. cico¿?), 'yo'.
- ↑ Sin mucha certeza: kwicho¿? (Fon. kʷico¿?), 'tu'.
- ↑ Sin mucha certeza: icho¿? (Fon. ico¿?), 'él'.
- ↑ Sin mucha certeza: xicho¿? (Fon. xico¿?), 'ella'.
- ↑ Sin mucha certeza: chichadi¿? (Fon. cicadi¿?), 'yo no'.
- ↑ Act. "imperfecto".
- ↑ Act. "indicativo".
- ↑ Sin mucha certeza: chichadi¿? (Fon. cicadi¿?), 'yo no'.
- ↑ En la actualidad: icha (Fon. ica), 'él'.
- ↑ En la actualidad: xihca (Fon. xica), 'ella'.
- ↑ Sin mucha certeza: jicha¿? (Fon. hica¿?), 'ellos (as)'.
- ↑ Sin mucha certeza: chicho¿?di (Fon. cico¿?di), 'yo no'.
- ↑ Sin mucha certeza: kwicho¿? (Fon. kʷico¿?di), 'tu'.
- ↑ Sin mucha certeza: chicha¿?di (Fon. cica¿?di), 'yo no'.
- ↑ Act. "indicativo".