(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 68r |siguiente = fol 69r |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | '''mistynynga Zemucanza''', &c. Esto es lo ordinario; pe-<br> | ||
+ | ro porq.<sup>e</sup> en algunas cosas varian algunas veces, pondre-<br> | ||
+ | mos aqui algunos exemplos, que serán como excepcio-<br> | ||
+ | nes. = '''Ysvahacaguecua xin Zemucanza''', no sé es eso.<br> | ||
+ | |||
+ | Sombra, ''id est'', parte sombria, ''velut distinguit''. contra<br> | ||
+ | sol, como quando decimos sol, y sombra = '''Myhyinca''',<br> | ||
+ | pero no se dice ''relative'', ''hoc est'', sombra de otra cosa.<br> | ||
+ | |||
+ | Sombra de otra cosa = '''ij'''. V.g. mi sombra = '''Zij'''. tu sombra = '''Mij''' =<br> | ||
+ | su sombra = '''aee'''. '''Pedro ij''' = la sombra de Pedro &c. Pero<br> | ||
+ | p.<sup>a</sup> á la sombra, se dice de esta manera = '''Zijnca''', á<br> | ||
+ | mi sombra. '''mijnca''', á tu sombra. '''eenca''', á la som-<br> | ||
+ | bra de él. '''Guẽijnca''', á la sombra de la casa, &c. ''item''<br> | ||
+ | de otra manera = '''Zuhupquaca''', a mi sombra. '''muhup'''-<br> | ||
+ | '''quaca''', á tu sombra. '''hupquaca''', á su sombra. '''guẽ hupqua'''-<br> | ||
+ | '''ca''', á la sombra de la casa &c. '''Gue hupquaca mazona''', es-<br> | ||
+ | taos á la sombra de la casa &c. | ||
+ | |||
+ | Sombra hacer = '''Zij Zebquysqua'''. '''mij vmquysca''' &c.<br> | ||
+ | |||
+ | Sentarse en cuclillas = '''huchquy izasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Sentir ruido = '''Anguab quysqua''' pret.<sup>o</sup> = '''anguab quy quy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Sentir la falta de una cosa. V.g. No se que decir la falta que<br> | ||
+ | me hizo la mama = '''Zefoy apqua'''. ''l''. '''a''','''ipqua bziquy hata'''.<br> | ||
+ | '''ca ahuzenza''' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 06:35 2 feb 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 68v
fol 68r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 69r |
Trascripción |
mistynynga Zemucanza, &c. Esto es lo ordinario; pe-
ro porq.e en algunas cosas varian algunas veces, pondre- Sombra, id est, parte sombria, velut distinguit. contra Sombra de otra cosa = ij. V.g. mi sombra = Zij. tu sombra = Mij = Sombra hacer = Zij Zebquysqua. mij vmquysca &c. Sentarse en cuclillas = huchquy izasqua. Sentir ruido = Anguab quysqua pret.o = anguab quy quy. Sentir la falta de una cosa. V.g. No se que decir la falta que |
fol 68r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 69r |