De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(modos)
(Sin diferencias)

Revisión del 20:49 7 ene 2015



BNC/Raro Manuscrito 158/Modos/fol 7r

fol 6v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 7v

Trascripción

Imagen

7

Para. El Exp.o de los partitibos no se a de ha[-]
ser mas de poner prim.o La cosa ʠ ʃe parte y luego
El nombre partitibo Como uno de noʃotros yra:
chie azonuca muysca bozugue ananga. qual de
las tres perʃonaʃ ʃe hiso hombre. ys perʃona miqua[-]
fesua muysca Cagaìa. alguno de bosotros a de ir:
mien xienga, zaguene. ninguno de bosotros fue, chiẽ[-]
muysca saia magueza. de los que eſtan ai an de
yr dos, ynabiza muysca boçan ananga &.a

De las afirmaçiones y del Vbo suſtantibo=

Suelen poner El verbo Suſtantibo, Gue, al fin de
otro berbo para afirmar alguna Cossa Como si
preguntan Confesar, mquyoa, as Confesado reʃ[-]
ponden, bquy gue, Confeʃado e, o ssi confesse,
Díos zaguenua, ay díos y responden, aguene[-]
gue, çi ai pero en el Verbo negatibo no le ponen
y aʃi no diʃen mas de confeʃar, bquyza no e
confeʃado, salbo, q.do añaden alguna ʃebera[-]
çion Como, chianiman abgisquaza guena =
Nueſtra anima berdaderamente no muere
Eſta palabra, in, poſtpueſta a la dicçíon e[-]
quibale al Verbo ʃubſtantibo, Gue, y aun afir[-]
ma Con mas eficassia y se poſtpone a todaʃ laʃ
dicçioneʃ ʠ ʃe poſtponen el; gue y tanbien al
Vbo negatibo Como ʃe bera por los Exenp.s çig.es
pregunta uno eres yndio y responde, cha=
muysca ín, pues yndio ʃoì que eʃe es El sen[-]
tido ʠ haze eʃa particula, y aʃi nunca se diʃe

sino respon[-]

450px

fol 6v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 7v

Referencias