m (Texto reemplaza - '<sup>te</sup>.' a '.<sup>te</sup>') |
|||
Línea 12: | Línea 12: | ||
'''quanva mzangaxin mu huca chuenunga'''.<br> | '''quanva mzangaxin mu huca chuenunga'''.<br> | ||
− | + | Adorar, reverenciar, respetar = '''Achiezegusqua'''. ''l''. '''Achie'''-<br> | |
'''zemnysqua'''. ''l''. '''Achie zebzysqua'''.<br> | '''zemnysqua'''. ''l''. '''Achie zebzysqua'''.<br> | ||
Línea 22: | Línea 22: | ||
Adquirir hacienda, ''hoc est'', hacerse suya = '''Zipqua zagasqua'''.<br> | Adquirir hacienda, ''hoc est'', hacerse suya = '''Zipqua zagasqua'''.<br> | ||
− | Adrede, á sabiendas, maliciosam<sup>te</sup> = '''mansiegoca'''.<br> | + | Adrede, á sabiendas, maliciosam.<sup>te</sup> = '''mansiegoca'''.<br> |
Advenedizo = '''Gueba'''.<br> | Advenedizo = '''Gueba'''.<br> | ||
− | El q.<sup>e</sup> viene de otro | + | El q.<sup>e</sup> viene de otro Pueblo á casarse con Mujer de este = '''sunguia'''.<br> |
A escondidas = '''Ysuaca'''. ''l''. '''chisgoca'''. ''v.g''. vine a escondidas<br> | A escondidas = '''Ysuaca'''. ''l''. '''chisgoca'''. ''v.g''. vine a escondidas<br> | ||
− | de mi | + | de mi Padre = '''Zepaba quihichaque chisgoque Zehuquy'''.<br> |
''l''. '''Zepaba quhichaque ysuaque zehuquy'''.<br> | ''l''. '''Zepaba quhichaque ysuaque zehuquy'''.<br> | ||
Revisión del 22:39 28 jun 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 4v
fol 4r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 5r |
Trascripción |
sucasmanga. Adonde quiera que vas, te tengo de seguir =
Epquaqueva m naxin msucas manga. Donde tu quisieres. v.g. Ponlo donde tu quisieres = Ep- Adorar, reverenciar, respetar = Achiezegusqua. l. Achie- Adormecerse = Zequiva zahusqua. l. Zequiva zamasqua. Adormecerse la pierna, ó otro miembro = Zegoca zamny- Adquirir hacienda, hoc est, hacerse suya = Zipqua zagasqua. Adrede, á sabiendas, maliciosam.te = mansiegoca. Advenedizo = Gueba. El q.e viene de otro Pueblo á casarse con Mujer de este = sunguia. A escondidas = Ysuaca. l. chisgoca. v.g. vine a escondidas A escuras = Umzaque. l. muyian zaque. Este ultimo és A estas horas = Sihiqua sina: v.g. Mañana á estas Afloxar = Zebsua hasuca. Afloxarse, neutro cor- |
fol 4r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 5r |