(Vocabulario) |
|||
Línea 12: | Línea 12: | ||
tener voz grande = '''Ychiza guyn'''. <br> | tener voz grande = '''Ychiza guyn'''. <br> | ||
Echar la voz, '''zinsuca, ainsuca ainsu''' <br> | Echar la voz, '''zinsuca, ainsuca ainsu''' <br> | ||
− | vocína = '''ninsuguy''' <br> | + | vocína = '''{{cam1|ninsuguy|Nymsuquy}} <ref> Los últimos tres renglones fueron escritos por otra persona.</ref>''' <br> |
<center><h2>X</h2></center> | <center><h2>X</h2></center> |
Revisión actual del 00:20 19 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 124r
fol 123v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 124v |
Trascripción |
Imagen |
124
tener voz grande = Ychiza guyn. XXabonçÍllo de los yndíos = foaba y otro que aí se llama: YY, conjuncíon = nga Yo tampoco
|
fol 123v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 124v |