(Vocabulario) |
|||
Línea 26: | Línea 26: | ||
Echarlo de la tíerra = '''quycas btasqua''' =<br> | Echarlo de la tíerra = '''quycas btasqua''' =<br> | ||
Echarlo a otra tíerra = '''uchas quycac btasqua''' =<br> | Echarlo a otra tíerra = '''uchas quycac btasqua''' =<br> | ||
− | Echarlo | + | Echarlo e{{t_l|n}} alto = '''guan btasqua''' =<br> |
Echarlo ponerlo en lugar alto = '''zos btasqua''' =<br> | Echarlo ponerlo en lugar alto = '''zos btasqua''' =<br> | ||
Echar en oluido = '''zmahaquesuca''' =<br> | Echar en oluido = '''zmahaquesuca''' =<br> |
Revisión actual del 17:46 25 jul 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 64v
fol 64r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 65r |
Trascripción |
Imagen |
fihistan btasqua = Echaʃe
|
fol 64r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 65r |