m (Texto reemplaza - 'imp<sup>o</sup>.' a 'imp.<sup>o</sup>') |
|||
Línea 7: | Línea 7: | ||
Embiar = '''Zebtyusuca, sys muysca psipqua muysbtyu-<br> | Embiar = '''Zebtyusuca, sys muysca psipqua muysbtyu-<br> | ||
− | '''suca''', embiolo ál<ref>Parece | + | '''suca''', embiolo ál<ref>Parece que lo correcto era "el".</ref> Cazique.<br> |
Envolver = '''Zemenazuca<ref>Creemos que era "Zemena'''s'''uca".</ref>'''.<br> | Envolver = '''Zemenazuca<ref>Creemos que era "Zemena'''s'''uca".</ref>'''.<br> | ||
Línea 13: | Línea 13: | ||
Emborracharse = '''ichiensuca'''.<br> | Emborracharse = '''ichiensuca'''.<br> | ||
− | Emborrachar á otro = '''Zebchieusuca | + | Emborrachar á otro = '''Zebchieusuca'''.<br> |
− | Emborrachar á | + | Emborrachar á Otro con borrachera = '''Zebtyhyquynsuca'''.<br> |
Emborracharse de esta manera = '''ityhyquynsuca'''.<br> | Emborracharse de esta manera = '''ityhyquynsuca'''.<br> | ||
Línea 22: | Línea 22: | ||
sonas, y cosas q.<sup>e</sup> se encargan. puedese poner el<br> | sonas, y cosas q.<sup>e</sup> se encargan. puedese poner el<br> | ||
precedente verbo solo, ó acompañado con otro,<br> | precedente verbo solo, ó acompañado con otro,<br> | ||
− | ''ut in | + | ''ut in exemplo sequenti''<ref>Traducción: .</ref>: '''mahac bquy bynyn'''<br> |
'''gabia quynynga'''. ''l''. '''bquy bys bia iquy nynga''', te<br> | '''gabia quynynga'''. ''l''. '''bquy bys bia iquy nynga''', te<br> | ||
lo encargaré. imp.<sup>o</sup> '''yquy quybu iaicu'''. El ver-<br> | lo encargaré. imp.<sup>o</sup> '''yquy quybu iaicu'''. El ver-<br> | ||
bo general, entiendese haviendo de embiarla,<br> | bo general, entiendese haviendo de embiarla,<br> | ||
− | de encargar cualquier cosa és = '''Hoque Zemina'''-<br> | + | de encargar cualquier cosa és, = '''Hoque Zemina'''-<br> |
'''suca'''. _ '''iehoque Zeminas amny''' – ya se lo encargué<br> | '''suca'''. _ '''iehoque Zeminas amny''' – ya se lo encargué<br> | ||
− | y lo llevo - ''etiam significat<ref> | + | y lo llevo - ''etiam significat''<ref>Traducción: .</ref> embiar. '''Hogue inaio'''.<br> |
Encender = '''Zebgynasuca''' – imp.<sup>o</sup> '''gyno''', '''magynaoa'''.<br> | Encender = '''Zebgynasuca''' – imp.<sup>o</sup> '''gyno''', '''magynaoa'''.<br> |
Revisión del 00:48 1 jul 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 34v
fol 34r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 35r |
Trascripción |
Embiar = Zebtyusuca, sys muysca psipqua muysbtyu-
suca, embiolo ál[1] Cazique. Envolver = Zemenazuca[2] . Emborracharse = ichiensuca. Emborrachar á otro = Zebchieusuca. Emborrachar á Otro con borrachera = Zebtyhyquynsuca. Emborracharse de esta manera = ityhyquynsuca. Encargar = yquybquibysuca. Esto se entiende de per- Encender = Zebgynasuca – imp.o gyno, magynaoa. Encerrar = Huibtasqua. Encima = Asana, agyna, Agyca, afihistana. Enclavar = yquy. l. ysbgyunsuca. Encorbar alguna cosa = Zemehetasuca. l. ichiguasuca. l. |
fol 34r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 35r |