De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 8: Línea 8:
 
{{der|5}}
 
{{der|5}}
 
''Ytem''. Afloxar = '''Zebsuahantasuca'''. neutro correlativo<br>
 
''Ytem''. Afloxar = '''Zebsuahantasuca'''. neutro correlativo<br>
de este '''Asuahantasuca'''.<br>
+
de este '''Asua hanta suca'''.<br>
  
 
''Ytem''. Afloxarse lo apretado = '''Amuypquásuca'''.<br>
 
''Ytem''. Afloxarse lo apretado = '''Amuypquásuca'''.<br>
  
Afrecho = '''iga'''.<br>
+
<u>Afrecho</u> = '''i<u>ga'''</u>.<br>
  
Afrentar = '''A,ban zebquysqua'''. ''l''. '''A,ban,asucanzebquys'''-<br>
+
Afrentar = '''A,banzebquysqua'''. ''l''. '''A,ban,asucanzebquys'''-<br>
'''qua. Zeban, umban, um, sucan'''. &c.<br>
+
'''qua. Zeban, vmban, vm, sucan'''. &c.<br>
  
 
A gatas andar imp. '''afogo. Zeboogosqua'''. Dicese tamb.<sup>n</sup> = '''Zema'''-<br>
 
A gatas andar imp. '''afogo. Zeboogosqua'''. Dicese tamb.<sup>n</sup> = '''Zema'''-<br>
'''ques inanga''' = iré agatas. '''Zemosqua''' = á solas significa bañar.<br>
+
'''ques inanga''' = iré a gatas. '''Zemosqua''' = á solas significa bañar.<br>
  
Agena hacienda = '''maepqua maguaca'''. Agena mujer =<br>  
+
Agena hacienda = '''maepqua maguaca'''. Agena muger =<br>  
'''maguima fucha<ref>Creemos que era "'''Magui''' ''l.'' '''mafucha'''".</ref>'''. Y generalm.<sup>te</sup> hablando esta particula<br>
+
'''maguima fucha'''. Y generalm.<sup>te</sup> hablando esta particula<br>
<u>'''ma'''</u> antepuesta ál nombre, és lo mismo q.<sup>e</sup> ''alienus, á, um''.<br>
+
<u>'''ma'''</u> āl nombre, ēs lo mismo q.<sup>e</sup> ''alienus, á, vm''.<br>
  
 
Agî = '''Quybsa'''. Agi largo y grande = '''Nympqua quybsa'''.<br>
 
Agî = '''Quybsa'''. Agi largo y grande = '''Nympqua quybsa'''.<br>
Línea 30: Línea 30:
 
Agra cosa = '''Atyzyn mague'''.<br>
 
Agra cosa = '''Atyzyn mague'''.<br>
  
Agotarse = '''Ysabsuhusqua'''.<br>
+
Agotarse = '''Ysabsu husqua'''.<br>
  
 
Agradar = '''Zuhuca chuensuca'''. ''l''. '''Zepquys azasqua. Zu'''-<br>
 
Agradar = '''Zuhuca chuensuca'''. ''l''. '''Zepquys azasqua. Zu'''-<br>
 
'''huca achuenza''' = no me agrada.<br>
 
'''huca achuenza''' = no me agrada.<br>
  
Agradar á otro = '''Hoque cho zeb quysqua'''.<br>
+
Agradar ā otro = '''Hoque cho zeb quysqua'''.<br>
  
 
Agradecer = '''Agachibgas achihicha Zebchoesuca'''.<br>
 
Agradecer = '''Agachibgas achihicha Zebchoesuca'''.<br>
Línea 41: Línea 41:
 
Agua = '''Sie'''. Agua caliente = '''Sisque'''.<br>
 
Agua = '''Sie'''. Agua caliente = '''Sisque'''.<br>
  
Aguar = '''Sieyquybtasqua'''. Este és verbo común de echar;<br>
+
Aguar = '''Sieyquyb tasqua'''. Este és verbo comun de echar:<br>
 
{{der|El}}
 
{{der|El}}
 
   
 
   
 
}}
 
}}

Revisión del 12:58 3 sep 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 5r

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Trascripción

5

Ytem. Afloxar = Zebsuahantasuca. neutro correlativo
de este Asua hanta suca.

Ytem. Afloxarse lo apretado = Amuypquásuca.

Afrecho = iga.

Afrentar = A,banzebquysqua. l. A,ban,asucanzebquys-
qua. Zeban, vmban, vm, sucan. &c.

A gatas andar imp. afogo. Zeboogosqua. Dicese tamb.n = Zema-
ques inanga = iré a gatas. Zemosqua = á solas significa bañar.

Agena hacienda = maepqua maguaca. Agena muger =
maguima fucha. Y generalm.te hablando esta particula
ma āl nombre, ēs lo mismo q.e alienus, á, vm.

Agî = Quybsa. Agi largo y grande = Nympqua quybsa.
El redondo, y grande = Pquata quybsa = El chiquito = Agua
quybsa. El Amarillo = guapa quybsa.

Agra cosa = Atyzyn mague.

Agotarse = Ysabsu husqua.

Agradar = Zuhuca chuensuca. l. Zepquys azasqua. Zu-
huca achuenza = no me agrada.

Agradar ā otro = Hoque cho zeb quysqua.

Agradecer = Agachibgas achihicha Zebchoesuca.

Agua = Sie. Agua caliente = Sisque.

Aguar = Sieyquyb tasqua. Este és verbo comun de echar:

El
fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Referencias