m (Texto reemplaza - 'Vide' a '''Vide''') |
|||
Línea 23: | Línea 23: | ||
Roer = ''proprie'' es estregar y apañar vna cosa mojada=<br> | Roer = ''proprie'' es estregar y apañar vna cosa mojada=<br> | ||
'''Zebchuguasuca'''. activo, ''et solet poni quod roditur''<br> | '''Zebchuguasuca'''. activo, ''et solet poni quod roditur''<br> | ||
− | ''nam absolute positum solet signare rem turpem''.<ref> | + | ''nam absolute positum solet signare rem turpem''.<ref>Tr. ''Suele entenderse de lo que corroe, pues absolutamente puesto, suele significar una cosa torpe''.</ref><br> |
Roer, ''proprie'' = '''bzonequesuca'''.<br> | Roer, ''proprie'' = '''bzonequesuca'''.<br> |
Revisión del 20:15 28 sep 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 64v
fol 64r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 65r |
Trascripción |
Rozar en zabana = Zebzo sysuca. activo. l. izosygos-
qua. neutro. y asi dicen _ itabzo sysuca, labro mí Rociar con la boca = yquy Zebtuhutusuca. Rociar con otra cosa = yquy zebchahasuca. advier- Rodar = Zebenansuca. Rodilla = gota. Roer = proprie es estregar y apañar vna cosa mojada= Roer, proprie = bzonequesuca. Rogar, este es rogar llorando = ahuich quyze- Romadizo = Hũa, l. haza huã. l. huã haza. Romadizarse = Hua cha ha ca misqua. l. chaan azasqua. Romadizo tener = hua chahan asucune. Roncar = Vide resollar. |
fol 64r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 65r |
Referencias
- ↑ Tr. Suele entenderse de lo que corroe, pues absolutamente puesto, suele significar una cosa torpe.