De Colección Mutis
m (Texto reemplaza - 'V.g.' a '''V.g''.') |
|||
Línea 12: | Línea 12: | ||
Querer hacer algo ''cum determinatione, prout distinguitur''<br> | Querer hacer algo ''cum determinatione, prout distinguitur''<br> | ||
''contra desiderium''<ref>Tr. ''Con determinación, en cuanto se distingue contra el deseo''.</ref>, se dice por el primer gerundio, poniendo<br> | ''contra desiderium''<ref>Tr. ''Con determinación, en cuanto se distingue contra el deseo''.</ref>, se dice por el primer gerundio, poniendo<br> | ||
− | al fin este impersonal = <u>'''puyquyne'''</u>. V.g. quiero confesar =<br> | + | al fin este impersonal = <u>'''puyquyne'''</u>. ''V.g''. quiero confesar =<br> |
'''confesar zebquyinâ'''. '''puyquyne'''. ''Quo etiam tranʃfertur''<br> | '''confesar zebquyinâ'''. '''puyquyne'''. ''Quo etiam tranʃfertur''<br> | ||
''ad res naturales, cum causa est in proximo ad effectum''<ref>Tr. ''Por lo cual también se aplica a cosas naturales, cuando la causa está próxima al efecto''.</ref><br> | ''ad res naturales, cum causa est in proximo ad effectum''<ref>Tr. ''Por lo cual también se aplica a cosas naturales, cuando la causa está próxima al efecto''.</ref><br> |
Revisión del 19:17 9 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 62v
fol 62r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 63r |
Trascripción |
Quitar = Zebgusqua. Quitole la manta = mboi zebgueua?
l. mytas abgucua. De ambas maneras se dice este roman- Querer hacer algo cum determinatione, prout distinguitur R.Raiz que chupan los Yndios = tazy. Rara cosa, id est, qual y qual entre muchas = chichy- Raer = Zemoho sysuca. Raya Rayo del cielo = pqua haza. Rayo de lumbre, ō resplandor = pquihiza. Raiz = chihiza. |
fol 62r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 63r |