De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion 2922|seccion = |anterior = fol Xr|siguiente = fol Xr|foto =|texto =  
+
{{trascripcion 2916
 +
|seccion =  
 +
|anterior = fol 7v
 +
|siguiente = fol 8v
 +
|foto =
 +
|texto =  
 
'''Guayohuè'''... la megilla.<br>
 
'''Guayohuè'''... la megilla.<br>
 
'''Guay'''... la carne.<br>
 
'''Guay'''... la carne.<br>

Revisión del 03:27 18 mar 2012

Manuscrito 2916 BPRM/fol 8r

fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Trascripción

Guayohuè... la megilla.
Guay... la carne.
Guayiore... red p.a pescar.
Guayioyo...pexe q.e llaman denton.
Guaycohue... el caldo.
Guaymoò... pescar.
Guaymoòque... Pescador, ó el que pesca.
Guaypuehe... caimán pequeño.
Guaypuéqué... bagre pintadillo.
Guaysen maymé... desabrido.
Guacha... en vano, ó, yanga, como decimos.
Guachaguaque... hombre apacible, ó bonazo.
Guagua... quebrar.
Guaguaseé... ya quebrado.
Guaje, l. Guaji... estar vivo (ó crudo).
Guaji... vivir, ó estar la carne cruda.
Guajico .. la q.e vive ò muger viva.
Guajiqué... hombre vivo, ó que está vivo.
Guaysenxi... està sabroso.
Guayjiì... tener miedo, ó verguenza.
Guayjiyco... la q.e tiene miedo, ó verguenza.
Guayjiyqué .. El que tiene miedo ó verguenza.
Guansoyo .. vara como quiera.
Guansocanjique... El que tiene vara de justicia.
Guaó... mono lanudo.
Guacò... muger pobre.
Guaque... hombre pobre.
Guatianaca... òbejon colorado.
Guè... casa de vivienda.

fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Referencias