Línea 10: | Línea 10: | ||
{{column| | {{column| | ||
'''Tecsanqui'''<nowiki>=</nowiki> ocho.<br> | '''Tecsanqui'''<nowiki>=</nowiki> ocho.<br> | ||
− | '''Puquipana'''<nowiki>=</nowiki> dos veces quatro | + | '''Puquipana'''<nowiki>=</nowiki> dos veces quatro.<br> |
'''Panzsanqui'''<nowiki>=</nowiki> Nueve.<br> | '''Panzsanqui'''<nowiki>=</nowiki> Nueve.<br> | ||
'''Cosepemba'''<nowiki>=</nowiki>Diez.<br> | '''Cosepemba'''<nowiki>=</nowiki>Diez.<br> | ||
''' Enzcosepemba'''<nowiki>=</nowiki> Veinte.<br> | ''' Enzcosepemba'''<nowiki>=</nowiki> Veinte.<br> | ||
'''Tec Cozepempa'''<nowiki>=</nowiki> treinta.<br> | '''Tec Cozepempa'''<nowiki>=</nowiki> treinta.<br> | ||
− | '''Panzcosepemba'''<nowiki>=</nowiki> quarenta | + | '''Panzcosepemba'''<nowiki>=</nowiki> quarenta.<br> |
− | '''Taz cosepemba'''<nowiki>=</nowiki> cinquenta | + | '''Taz cosepemba'''<nowiki>=</nowiki> cinquenta.<br> |
− | Y asi | + | Y asi htā '''cosepemba cosepemba''' la q.<sup>e</sup> son ciento.<br> |
'''Puchuagua'''<nowiki>=</nowiki> el sombrero. <br> | '''Puchuagua'''<nowiki>=</nowiki> el sombrero. <br> | ||
'''Chime'''<nowiki>=</nowiki> blanco. <br> | '''Chime'''<nowiki>=</nowiki> blanco. <br> | ||
Línea 32: | Línea 32: | ||
'''Gueia'''<nowiki>=</nowiki> el viento.<br> | '''Gueia'''<nowiki>=</nowiki> el viento.<br> | ||
'''À'''<nowiki>=</nowiki> la estrella, y el humo.<br> | '''À'''<nowiki>=</nowiki> la estrella, y el humo.<br> | ||
− | '''ãvito'''<nowiki>=</nowiki> el palo de balza | + | '''ãvito'''<nowiki>=</nowiki> el palo de balza.<br> |
'''Ñandi'''<nowiki>=</nowiki> el cerro nevado.<br> | '''Ñandi'''<nowiki>=</nowiki> el cerro nevado.<br> | ||
− | '''Guepe'''<nowiki>=</nowiki> el paramo | + | '''Guepe'''<nowiki>=</nowiki> el paramo.<br> |
− | '''Eze'''<nowiki>=</nowiki> el frio | + | '''Eze'''<nowiki>=</nowiki> el frio.<br> |
− | '''Cumanust'''<nowiki>=</nowiki> Estoi | + | '''Cumanust'''<nowiki>=</nowiki> Estoi emparamado de frio.<br> |
| | | | ||
'''Iase'''<nowiki>=</nowiki> el nombre.<br> | '''Iase'''<nowiki>=</nowiki> el nombre.<br> | ||
'''Quiqueiase'''<nowiki>=</nowiki> el apellido.<br> | '''Quiqueiase'''<nowiki>=</nowiki> el apellido.<br> | ||
− | '''Iaceñi'''<nowiki>=</nowiki> el q.<sup>e</sup | + | '''Iaceñi'''<nowiki>=</nowiki> el q.<sup>e</sup> tiene nombre.<br> |
'''Tiotem'''<nowiki>=</nowiki> apartarse por diferentes caminos o partes.<br> | '''Tiotem'''<nowiki>=</nowiki> apartarse por diferentes caminos o partes.<br> | ||
'''Oritechi'''<nowiki>=</nowiki> cosa de diferentes partes, ó tierras.<br> | '''Oritechi'''<nowiki>=</nowiki> cosa de diferentes partes, ó tierras.<br> | ||
Línea 46: | Línea 46: | ||
'''Iti'''<nowiki>=</nowiki> estar vivo, ó morir.<br> | '''Iti'''<nowiki>=</nowiki> estar vivo, ó morir.<br> | ||
'''Anqui'''<nowiki>=</nowiki> yo.<br> | '''Anqui'''<nowiki>=</nowiki> yo.<br> | ||
− | '''Inqui'''<nowiki>=</nowiki> tu | + | '''Inqui'''<nowiki>=</nowiki> tu.<br> |
'''Quinã'''<nowiki>=</nowiki> aquel.<br> | '''Quinã'''<nowiki>=</nowiki> aquel.<br> | ||
'''Cuecueios'''<nowiki>=</nowiki> nosotros.<br> | '''Cuecueios'''<nowiki>=</nowiki> nosotros.<br> | ||
'''Icueios'''<nowiki>=</nowiki> vosotros.<br> | '''Icueios'''<nowiki>=</nowiki> vosotros.<br> | ||
''' Quinaqueios'''<nowiki>=</nowiki> aquellos.<br> | ''' Quinaqueios'''<nowiki>=</nowiki> aquellos.<br> | ||
− | '''Ocue'''<nowiki>=</nowiki> dice la muger | + | '''Ocue'''<nowiki>=</nowiki> dice la muger p.<sup>a</sup> decir<nowiki>=</nowiki> Yo.<br> |
'''Ócue'''<nowiki>=</nowiki> el llano.<br> | '''Ócue'''<nowiki>=</nowiki> el llano.<br> | ||
'''Aquê'''<nowiki>=</nowiki> la escalera.<br> | '''Aquê'''<nowiki>=</nowiki> la escalera.<br> | ||
'''Oz'''<nowiki>=</nowiki> labrar el carpintero, y quemar.<br> | '''Oz'''<nowiki>=</nowiki> labrar el carpintero, y quemar.<br> | ||
− | '''Caz'''<nowiki>=</nowiki> coser conj ahuja | + | '''Caz'''<nowiki>=</nowiki> coser conj ahuja.<br> |
'''Peum'''<nowiki>=</nowiki> bañarse.<br> | '''Peum'''<nowiki>=</nowiki> bañarse.<br> | ||
'''ati'''<nowiki>=</nowiki> la ropa. <br> | '''ati'''<nowiki>=</nowiki> la ropa. <br> | ||
'''Atitetia'''<nowiki>=</nowiki> para la lavar.<br> | '''Atitetia'''<nowiki>=</nowiki> para la lavar.<br> | ||
'''tapiateetia'''<nowiki>=</nowiki> para tapiar.<br> | '''tapiateetia'''<nowiki>=</nowiki> para tapiar.<br> | ||
− | '''Snue'''<nowiki>=</nowiki> la hambre | + | '''Snue'''<nowiki>=</nowiki> la hambre.<br> |
− | '''Ho'''- pronunciado gangosam.<sup>te</sup><nowiki>=</nowiki> comer, y tambien | + | '''Ho'''- pronunciado gangosam.<sup>te</sup><nowiki>=</nowiki> comer, y tambien<nowiki>=</nowiki>si; afirmando. <br> |
'''Ota'''<nowiki>=</nowiki> llenar.<br> | '''Ota'''<nowiki>=</nowiki> llenar.<br> | ||
Revisión del 04:21 14 abr 2012
Manuscrito 2928 BPRM/fol 1v
fol 1r << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 2r |
Trascripción | |||
|
fol 1r << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 2r |