De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 9: Línea 9:
  
 
{{column|
 
{{column|
'''ipichancha'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br>
+
'''ipichancha''' <nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br>
'''Jalcue'''<nowiki>=</nowiki> el cojo.<br>
+
'''Jalcue''' <nowiki>=</nowiki> el cojo.<br>
'''Ancha Jaletimeha'''<nowiki>=</nowiki> aora no cogea.<br>
+
'''Ancha Jaletimeha''' <nowiki>=</nowiki> aora no <br>
'''Alco'''<nowiki>=</nowiki> el perro.<br>
+
cogea.<br>
 +
'''Alco''' <nowiki>=</nowiki> el perro.<br>
 
'''Cuetudi, toboima.<br>
 
'''Cuetudi, toboima.<br>
'''Yocot'''<nowiki>=</nowiki> las calderas.<br>                               
+
'''Yocot''' <nowiki>=</nowiki> las calderas.<br>                               
'''Nengo qugnuendiyo'''<nowiki>=</nowiki> legovia.<br>
+
'''Nengo qugnuendiyo''' <nowiki>=</nowiki> legovia.<br>
'''Yo conchi'''<nowiki>=</nowiki> el Rio de las moras, o rio negro.<br>
+
'''Yo conchi''' <nowiki>=</nowiki> el Rio de las mo-<br>
'''Nameyo'''<nowiki>=</nowiki> el Rio de Paez. <br>
+
ras, o rio negro.<br>
'''Chang'''<nowiki>=</nowiki> el Escoplo. <br>
+
'''Nameyo''' <nowiki>=</nowiki> el Rio de Paez. <br>
'''Changhio'''<nowiki>=</nowiki> el rio q.<sup>e</sup> pasa junto al Pueblo de la mesa de Buila. Al Pueblo lo llaman<nowiki>=</nowiki> '''Ocne'''.<br>
+
'''Chang''' <nowiki>=</nowiki> el Escoplo. <br>
'''Yognuembo'''<nowiki>=</nowiki> el rio de la Simbala, y tambien dice <nowiki>=</nowiki> boquituerto.<br>
+
'''Changhio''' <nowiki>=</nowiki> el rio q.<sup>e</sup> pasa jun-<br>
'''Cõquiyo'''<nowiki>=</nowiki> la quebrada de las calderas.<br>
+
to al Pueblo de la mesa de <br>
'''Osgual'''<nowiki>=</nowiki> el sachapuruto; y tambien se llama asi el pueblo de Luin.<br>
+
Buila. Al Pueblo lo lla-<br>
'''Quitaiauri'''<nowiki>=</nowiki> la cumbre de la loma del Paramo de Paez.<br>
+
man <nowiki>=</nowiki> '''Ocne'''.<br>
'''Pixsino'''<nowiki>=</nowiki> el rio des.<sup>n</sup> Iph en el mismo Paramo.<br>
+
'''Yognuembo''' <nowiki>=</nowiki> el rio de la Sim-<br>
'''Asovil'''<nowiki>=</nowiki> el ulluco.<br>
+
bala, y tambien dice <nowiki>=</nowiki> '''boqui-'''<br>
'''Yguayo'''<nowiki>=</nowiki> el rio de las moras<br>
+
'''tuerto'''.<br>
 +
'''Cõquiyo''' <nowiki>=</nowiki> la quebrada de las <br>
 +
calderas.<br>
 +
'''Osgual''' <nowiki>=</nowiki> el sachapuruto; y <br>
 +
tambien se llama asi el <br>
 +
pueblo de Suin.<br>
 +
'''Quitaiauri''' <nowiki>=</nowiki> la cumbre de la <br>
 +
loma del Paramo de Paez.<br>
 +
'''Pixsino''' <nowiki>=</nowiki> el rio des.<sup>n</sup> Iph en <br>
 +
el mismo Paramo.<br>
 +
'''Asovil''' <nowiki>=</nowiki> el ulluco.<br>
 +
'''Yguayo''' <nowiki>=</nowiki> el rio de las moras<br>
 
|
 
|
 
por el puente de Municue..<br>
 
por el puente de Municue..<br>
'''Paquiyo'''<nowiki>=</nowiki> el pie de tama.<br>
+
'''Paquiyo''' <nowiki>=</nowiki> el pie de tama.<br>
'''Puich'''<nowiki>=</nowiki> lo carrasposo, y tambien el gusano q.<sup>e</sup> gorgojea la caña dulce.<br>
+
'''Puich''' <nowiki>=</nowiki> lo carrasposo, y tambien <br>
'''Chica'''<nowiki>=</nowiki> el gorgojo.<br>
+
el gusano q.<sup>e</sup> gorgojea la caña <br>
'''Cosepeti'''<nowiki>=</nowiki> la muñeca de la mano.<br>
+
dulce.<br>
'''Punzacafi'''<nowiki>=</nowiki> el sobaco.<br>
+
'''Chica''' <nowiki>=</nowiki> el gorgojo.<br>
'''Cota'''<nowiki>=</nowiki> lel bazo o brazada.<br>
+
'''Cosepeti''' <nowiki>=</nowiki> la muñeca de la ma-<br>
'''Ambam'''<nowiki>=</nowiki> el hombro.<br>
+
no.<br>
'''Triz'''<nowiki>=</nowiki> la rabadilla.<br>
+
'''Punzacafi''' <nowiki>=</nowiki> el sobaco.<br>
'''Echcafi'''<nowiki>=</nowiki> la corba.<br>
+
'''Cota''' <nowiki>=</nowiki> lel bazo o brazada.<br>
'''Atanxs'''<nowiki>=</nowiki> el talon.<br>
+
'''Ambam''' <nowiki>=</nowiki> el hombro.<br>
'''Chindacaca'''<nowiki>=</nowiki> el tobillo.<br>
+
'''Triz''' <nowiki>=</nowiki> la rabadilla.<br>
'''Furicha'''<nowiki>=</nowiki> el codo.<br>
+
'''Echcafi''' <nowiki>=</nowiki> la corba.<br>
'''Gueumo'''<nowiki>=</nowiki> Calad<br>
+
'''Atanxs''' <nowiki>=</nowiki> el talon.<br>
'''Nogueuno'''<nowiki>=</nowiki> no lo defendais.<br>
+
'''Chindacaca''' <nowiki>=</nowiki> el tobillo.<br>
'''ixhridnas'''<nowiki>=</nowiki> e engañador, o mormuron.<br>
+
'''Furicha''' <nowiki>=</nowiki> el codo.<br>
'''Azaz''', dice uno quando tiene asco vg<sup>a</sup>: '''chai'''<nowiki>=</nowiki> azenoc<nowiki>=</nowiki> la dejó, o se apartó de ella, a la muger, ó concubina.<br>
+
'''Gueumo''' <nowiki>=</nowiki> Calad<br>
'''Tôcue'''<nowiki>=</nowiki>(pronunciando el tô con las narices)<nowiki>=</nowiki> cortico.<br>
+
'''Nogueuno''' <nowiki>=</nowiki> no lo defendais.<br>
'''Locue'''<nowiki>=</nowiki> larguito.<br>
+
'''ixhridnas'''<nowiki>=</nowiki> e engañador, o <br>
'''ipinajha'''<nowiki>=</nowiki> echar a otro la culpa.<br>
+
mormuron.<br>
'''Quipaequi'''<nowiki>=</nowiki> alcanzar corriendo.<br>
+
'''Azaz''', dice uno quando tiene <br>
 +
asco vg<sup>a</sup>: '''chai''' <nowiki>=</nowiki> '''azenoc''' <nowiki>=</nowiki> la <br>
 +
dejó, o se apartó de ella, a la <br>
 +
muger, ó concubina.<br>
 +
'''tôcue''' <nowiki>=</nowiki>(pronunciando el tô con <br>
 +
las narices) <nowiki>=</nowiki> cortico.<br>
 +
'''Locue''' <nowiki>=</nowiki> larguito.<br>
 +
'''ipinajha''' <nowiki>=</nowiki> echar a otro la <br>
 +
culpa.<br>
 +
'''Quipaequi''' <nowiki>=</nowiki> alcanzar corriendo.<br>
  
 
}}
 
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 05:14 16 abr 2012

Manuscrito 2928 BPRM/fol 3r

fol 2v << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 3v

Trascripción

3

ipichancha = lo mismo.
Jalcue = el cojo.
Ancha Jaletimeha = aora no
cogea.
Alco = el perro.
Cuetudi, toboima.
Yocot = las calderas.
Nengo qugnuendiyo = legovia.
Yo conchi = el Rio de las mo-
ras, o rio negro.
Nameyo = el Rio de Paez.
Chang = el Escoplo.
Changhio = el rio q.e pasa jun-
to al Pueblo de la mesa de
Buila. Al Pueblo lo lla-
man = Ocne.
Yognuembo = el rio de la Sim-
bala, y tambien dice = boqui-
tuerto.
Cõquiyo = la quebrada de las
calderas.
Osgual = el sachapuruto; y
tambien se llama asi el
pueblo de Suin.
Quitaiauri = la cumbre de la
loma del Paramo de Paez.
Pixsino = el rio des.n Iph en
el mismo Paramo.
Asovil = el ulluco.
Yguayo = el rio de las moras

por el puente de Municue..
Paquiyo = el pie de tama.
Puich = lo carrasposo, y tambien
el gusano q.e gorgojea la caña
dulce.
Chica = el gorgojo.
Cosepeti = la muñeca de la ma-
no.
Punzacafi = el sobaco.
Cota = lel bazo o brazada.
Ambam = el hombro.
Triz = la rabadilla.
Echcafi = la corba.
Atanxs = el talon.
Chindacaca = el tobillo.
Furicha = el codo.
Gueumo = Calad
Nogueuno = no lo defendais.
ixhridnas= e engañador, o
mormuron.
Azaz, dice uno quando tiene
asco vga: chai = azenoc = la
dejó, o se apartó de ella, a la
muger, ó concubina.
tôcue =(pronunciando el tô con
las narices) = cortico.
Locue = larguito.
ipinajha = echar a otro la
culpa.
Quipaequi = alcanzar corriendo.

fol 2v << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 3v

Referencias