De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 11r |siguiente = fol 12r |foto = |texto = }}')
 
Línea 7: Línea 7:
  
  
 +
Caliente estar = '''Chituque zeguene'''. ''l''. '''isucune'''.<br>
 +
''l''. '''Chachi tugue'''.<br>
 +
 +
Callar = '''Zecubun su caza'''.<br>
 +
 +
Callando estar = '''hycazaque izone'''. ''l''. '''Zecubunzaque'''<br>
 +
'''izone'''.<br>
 +
 +
Calladamente = '''Hi cazaque'''.<br>
 +
 +
Calla tu = '''Hycazinga'''. Callad vosotros = '''Hyca zíngava'''.<br>
 +
 +
Calle = '''íze'''.<br>
 +
 +
Callo de la mano, ō píe = '''Aune'''. ''v.g''. Callo de la ma-<br>
 +
no = '''Ytazaune'''.<br>
 +
 +
Calor = '''Amon'''<br>
 +
 +
Calor tener = '''Zemonsuca'''.<br>
 +
 +
Calva = '''Zytapquana'''.<br>
 +
 +
Calvo hacerse = '''ízytapquanansuca'''. ''l''. '''izytap qua'''-<br>
 +
'''na cagasqua''']<br>
 +
 +
Cama = '''quypqua'''.<br>
 +
 +
Camara hacer = '''Zegyzysuca'''.<br>
 +
 +
Camaras tener = '''ichichaiansuca'''.<br>
 +
 +
Camaras de sangre tener = '''ybaichicha axyquy'''.<br>
 +
''l''. '''ybachahan asucune'''.<br>
 +
 +
Camellon = '''sunaguê'''.<br>
 +
 +
Camellon que se parte en dos = '''Sinca'''.<br>
 +
 +
Caminar = '''iesinasqua'''. ''l''. '''iesixyquy'''. venir por<br>
 +
el camíno.<br>
 +
 +
Camino = '''Ie'''.<br>
 +
 +
Camino hacer, ''id est'', lugar = '''ie zeb quysqua'''. ''l''. '''ieb'''-<br>
 +
'''zasqua'''.<br>
 +
 +
Cana = '''huichua'''.<br>
 +
 +
Hombre cano = '''Huichuaguy'''. ''l''. '''huichua quyn'''.<br>
 +
 +
Encanecer = '''Zehui chuansuca'''.<br>
 +
 +
Canasta = '''tobia'''.<br>
 +
 +
Cangrejo = '''bupqua'''.<br>
 +
 +
Cansarse = '''Hycha ā quyn zacaga'''. ''l''. '''Aquynzaquezega'''.<br>
 +
 +
Cansarse de andar = '''Zecaha mynsuca'''.<br>
 +
 +
Cantar = '''Zebtysqua'''. Canto = '''ty'''.<br>
 +
 +
Canto de piedra, ō tabla &c. '''oba'''. ''l''. '''Acuba'''.<br>
 +
 +
Caña ordinaria = '''Chusqua'''.<br>
 +
 +
Caña de texer casas = '''Sone'''.<br>
 +
 +
Caña guadua = '''guâ'''.<br>
 +
 +
Caña de maiz verde = '''Amnechuhuchua'''.<br>
 +
 +
Caña de maiz hecha = '''Amne'''.<br>
 +
 +
Caña de maiz seca = '''Amtaquyn'''.<br>
 +
 +
Cañuto = '''chuba'''.<br>
 +
 +
Capitan = '''Zybẏntiba'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 21:52 11 jun 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 11v

fol 11r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 12r

Trascripción

Caliente estar = Chituque zeguene. l. isucune.
l. Chachi tugue.

Callar = Zecubun su caza.

Callando estar = hycazaque izone. l. Zecubunzaque
izone.

Calladamente = Hi cazaque.

Calla tu = Hycazinga. Callad vosotros = Hyca zíngava.

Calle = íze.

Callo de la mano, ō píe = Aune. v.g. Callo de la ma-
no = Ytazaune.

Calor = Amon

Calor tener = Zemonsuca.

Calva = Zytapquana.

Calvo hacerse = ízytapquanansuca. l. izytap qua-
na cagasqua]

Cama = quypqua.

Camara hacer = Zegyzysuca.

Camaras tener = ichichaiansuca.

Camaras de sangre tener = ybaichicha axyquy.
l. ybachahan asucune.

Camellon = sunaguê.

Camellon que se parte en dos = Sinca.

Caminar = iesinasqua. l. iesixyquy. venir por
el camíno.

Camino = Ie.

Camino hacer, id est, lugar = ie zeb quysqua. l. ieb-
zasqua.

Cana = huichua.

Hombre cano = Huichuaguy. l. huichua quyn.

Encanecer = Zehui chuansuca.

Canasta = tobia.

Cangrejo = bupqua.

Cansarse = Hycha ā quyn zacaga. l. Aquynzaquezega.

Cansarse de andar = Zecaha mynsuca.

Cantar = Zebtysqua. Canto = ty.

Canto de piedra, ō tabla &c. oba. l. Acuba.

Caña ordinaria = Chusqua.

Caña de texer casas = Sone.

Caña guadua = guâ.

Caña de maiz verde = Amnechuhuchua.

Caña de maiz hecha = Amne.

Caña de maiz seca = Amtaquyn.

Cañuto = chuba.

Capitan = Zybẏntiba.

fol 11r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 12r

Referencias