De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 10v |siguiente = fol 11v |foto = |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 +
<center><h2>C.</h2></center>
  
 +
Cabello = '''Zye'''.<br>
 +
 +
Caber, ''vide'', alcanzar, si puede tener ese sentido, ''alias''<br>
 +
''per descriptionem''<ref>Tr. ''Otros, de acuerdo al contexto''.</ref>, como, no cabe toda esta agua<br>
 +
en esta tinaja _ '''Muysca Yglesia tyn apquas'''-<br>
 +
'''quaza''' = No caben en la Yglesia.<br>
 +
 +
Cabeza = '''Zysquy'''. ''l''. '''Zyn''', ''l''. '''Izyn'''. &c.<sup>a</sup><br>
 +
 +
Cabezera de la cama = '''vbaca'''. mi cabezera = '''Zubaca'''.<br>
 +
'''mubaca''' &c. En mi Cabezera = '''Zubacana'''.<br>
 +
 +
Cabo de alguna cosa = '''Zysquy'''. ''l''. '''iohoza'''.<br>
 +
 +
Cabo, ó ramal qualquiera = '''Muyhy ca'''.<br>
 +
 +
Cabuya = '''Chihize'''.<br>
 +
 +
Cazar con gente = '''Zecugosqua'''.<br>
 +
 +
Cazar con red = '''Zequy ny gosqua'''.<br>
 +
 +
Cazar con lazo = '''Zechihi zegosqua'''.<br>
 +
 +
Cazar con zervatana = '''Zefuntagosqua'''.<br>
 +
 +
Cazar con trampa = '''Zeca tagosqua'''.<br>
 +
 +
Cazador q.<sup>e</sup> mata mucho = '''Abuin mague'''.<br>
 +
 +
Cada año = '''Zocamata zocamata'''.<br>
 +
 +
Cada dos años = '''Zocamboza, Zocamboza'''.<br>
 +
 +
Cada tres años = '''Zocammica, zocammica'''.<br>
 +
 +
Cada vno = '''Ata ata'''. ''l''. '''ha achquy ha achquy'''.<br>
 +
 +
Cada hombre = '''muyscata muyscata'''. ''l''. '''muys quys'''<br>
 +
'''muys quisa'''.<br>
 +
 +
Cada vez = '''Ycataque. Ycataca'''.<br>
 +
 +
Cazique = '''psihiqua'''.<br>
 +
 +
Caer de alto = '''guanzemasqua'''.<br>
 +
 +
Caer de espaldas = '''Hyquy zansuca'''. ''l''. '''yb caque'''-<br>
 +
'''zansuca'''.<br>
 +
 +
Caer tropezando = '''Zetovansuca'''. ''l''. '''Zebenansuca'''.<br>
 +
 +
Caer de cabeza = '''Zyto Zemisqua'''.<br>
 +
 +
Caer en ello, dar en ello, advertírlo = '''Zepquy quy'''-<br>
 +
'''yquy amisqua'''.<br>
 +
 +
Caiman = '''Chieque'''.<br>
 +
 +
Cal = '''Supquy'''.<br>
 +
 +
Calabaza = '''Zihiba'''<br>
 +
 +
Carcañar = '''quichqua quyn'''.<br>
 +
 +
Calzar = '''Zequihichaquebzasqua'''. ''l''. '''Zepquysqua'''.<br>
 +
 +
Caldo = '''Xui'''.<br>
 +
 +
Calentar algo = '''Chituqueb gasqua'''.<br>
 +
 +
Calentarse neutro correlativo de este. = '''Chituque'''<br>
 +
'''zegasqua, gatan''' āl fuego, '''suan''' āl sol.<br>
 +
 +
Calentar āl fuego, ō  sol = ''vide'' picar el sol.<br>
 +
 +
Calentura. ''vide infra''<ref>Tr. ''Véase más abajo''.</ref>.<br>
 +
 +
Caliente cosa = '''Chitupqua'''. / '''Chitu'''. mui caliente =<br>
 +
'''Chitupquin'''.
  
 
}}
 
}}

Revisión del 22:01 11 jun 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 11r

fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Trascripción

C.

Cabello = Zye.

Caber, vide, alcanzar, si puede tener ese sentido, alias
per descriptionem[1] , como, no cabe toda esta agua
en esta tinaja _ Muysca Yglesia tyn apquas-
quaza = No caben en la Yglesia.

Cabeza = Zysquy. l. Zyn, l. Izyn. &c.a

Cabezera de la cama = vbaca. mi cabezera = Zubaca.
mubaca &c. En mi Cabezera = Zubacana.

Cabo de alguna cosa = Zysquy. l. iohoza.

Cabo, ó ramal qualquiera = Muyhy ca.

Cabuya = Chihize.

Cazar con gente = Zecugosqua.

Cazar con red = Zequy ny gosqua.

Cazar con lazo = Zechihi zegosqua.

Cazar con zervatana = Zefuntagosqua.

Cazar con trampa = Zeca tagosqua.

Cazador q.e mata mucho = Abuin mague.

Cada año = Zocamata zocamata.

Cada dos años = Zocamboza, Zocamboza.

Cada tres años = Zocammica, zocammica.

Cada vno = Ata ata. l. ha achquy ha achquy.

Cada hombre = muyscata muyscata. l. muys quys
muys quisa.

Cada vez = Ycataque. Ycataca.

Cazique = psihiqua.

Caer de alto = guanzemasqua.

Caer de espaldas = Hyquy zansuca. l. yb caque-
zansuca.

Caer tropezando = Zetovansuca. l. Zebenansuca.

Caer de cabeza = Zyto Zemisqua.

Caer en ello, dar en ello, advertírlo = Zepquy quy-
yquy amisqua.

Caiman = Chieque.

Cal = Supquy.

Calabaza = Zihiba

Carcañar = quichqua quyn.

Calzar = Zequihichaquebzasqua. l. Zepquysqua.

Caldo = Xui.

Calentar algo = Chituqueb gasqua.

Calentarse neutro correlativo de este. = Chituque
zegasqua, gatan āl fuego, suan āl sol.

Calentar āl fuego, ō sol = vide picar el sol.

Calentura. vide infra[2] .

Caliente cosa = Chitupqua. / Chitu. mui caliente =
Chitupquin.

fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Referencias

  1. Tr. Otros, de acuerdo al contexto.
  2. Tr. Véase más abajo.