Línea 9: | Línea 9: | ||
Amedrentarse, atemorizarse. '''Zepuyquy''','''z''', '''aian'''-<br> | Amedrentarse, atemorizarse. '''Zepuyquy''','''z''', '''aian'''-<br> | ||
'''suca'''.<br> | '''suca'''.<br> | ||
− | Amenudo. '''ateza atezaca'''. | + | Amenudo. '''ateza atezaca'''. {{lat|l.}} '''spquina'''.<br> |
− | Amigo honestam.<sup>te</sup>. '''chahac atyzyn mague'''. | + | Amigo honestam.<sup>te</sup>. '''chahac atyzyn mague'''. {{lat|l.}} '''han'''<br> |
'''ubinyquy tyzuca'''.<br> | '''ubinyquy tyzuca'''.<br> | ||
Amigo inseparable, que no me<ref>Esta palabra aparece sobre la línea.</ref> puedo allar sin el. '''O'''-<br> | Amigo inseparable, que no me<ref>Esta palabra aparece sobre la línea.</ref> puedo allar sin el. '''O'''-<br> | ||
Línea 16: | Línea 16: | ||
Amigo, o amiga deshonestam.<sup>te</sup>. '''chue'''.<br> | Amigo, o amiga deshonestam.<sup>te</sup>. '''chue'''.<br> | ||
Amigo de fruta, amigo de esto, o de otro. '''fruta''','''z''', '''ab'''-<br> | Amigo de fruta, amigo de esto, o de otro. '''fruta''','''z''', '''ab'''-<br> | ||
− | '''zis mague'''. Asi sedice delos demas. | + | '''zis mague'''. Asi sedice delos demas. {{lat|l.}} '''fruta''','''z''', '''hoque<br> |
'''achuen mague'''.<br> | '''achuen mague'''.<br> | ||
− | Amigos hacerse. '''iechipuyquy''','''z''', '''achuene'''. | + | Amigos hacerse. '''iechipuyquy''','''z''', '''achuene'''. {{lat|l.}} '''ie chi'''-<br> |
'''chuene'''. Haceos amigos. '''aboze um puyquy chuen'''.<br> | '''chuene'''. Haceos amigos. '''aboze um puyquy chuen'''.<br> | ||
− | Amo, señor. '''Paba'''. | + | Amo, señor. '''Paba'''. {{lat|l.}} '''huê'''. Mi señor, '''zehuê'''.<br> |
− | Amontonar. '''asan asan bquysqua'''. | + | Amontonar. '''asan asan bquysqua'''. {{lat|l.}} '''agyn agyn bquys'''<br> |
− | '''qua'''. | + | '''qua'''. {{lat|l.}} '''bchunos bquysqua'''. {{lat|l.}} '''bchunoasuca'''.<br> |
Amontonarse. '''achunans aquynsuca'''.<br> | Amontonarse. '''achunans aquynsuca'''.<br> | ||
Amontonado esta. '''ia chonone'''.<br> | Amontonado esta. '''ia chonone'''.<br> | ||
Amontonada cosa. '''achunoca'''.<br> | Amontonada cosa. '''achunoca'''.<br> | ||
− | Amortecerse. '''ysmuynyque''' '''chabgasqua'''. | + | Amortecerse. '''ysmuynyque''' '''chabgasqua'''. {{lat|l.}} '''ysmuy'''-<br> |
− | '''nyque zegasqua'''. | + | '''nyque zegasqua'''. {{lat|l.}} '''chahas amuynsuca'''. {{lat|l.}} '''isan'''<br> |
'''amosqua'''.<br> | '''amosqua'''.<br> | ||
− | Amparar. '''asan zepquane'''. | + | Amparar. '''asan zepquane'''. {{lat|l.}} '''zegaca tyibtasqua'''.<br> |
Ampolla enel agua. No hai vocablo particular.<br> | Ampolla enel agua. No hai vocablo particular.<br> | ||
Ampolla, bexiga. '''Sieyquy agahazua'''.<br> | Ampolla, bexiga. '''Sieyquy agahazua'''.<br> |
Revisión del 04:52 6 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 13v
fol 13r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 14r |
Trascripción |
Amedrentar, atemorizar, amenazar. apuyquy
Amedrentarse, atemorizarse. Zepuyquy,z, aian- |
fol 13r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 14r |
Referencias
- ↑ Esta palabra aparece sobre la línea.