De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 9: Línea 9:
 
Amedrentarse, atemorizarse. '''Zepuyquy''','''z''', '''aian'''-<br>
 
Amedrentarse, atemorizarse. '''Zepuyquy''','''z''', '''aian'''-<br>
 
'''suca'''.<br>
 
'''suca'''.<br>
Amenudo. '''ateza atezaca'''. ''l''.  '''spquina'''.<br>
+
Amenudo. '''ateza atezaca'''. {{lat|l.}} '''spquina'''.<br>
Amigo honestam.<sup>te</sup>. '''chahac atyzyn mague'''. ''l''.  '''han'''<br>
+
Amigo honestam.<sup>te</sup>. '''chahac atyzyn mague'''. {{lat|l.}} '''han'''<br>
 
'''ubinyquy tyzuca'''.<br>
 
'''ubinyquy tyzuca'''.<br>
 
Amigo inseparable, que no me<ref>Esta palabra aparece sobre la línea.</ref> puedo allar sin el. '''O'''-<br>
 
Amigo inseparable, que no me<ref>Esta palabra aparece sobre la línea.</ref> puedo allar sin el. '''O'''-<br>
Línea 16: Línea 16:
 
Amigo, o amiga deshonestam.<sup>te</sup>. '''chue'''.<br>
 
Amigo, o amiga deshonestam.<sup>te</sup>. '''chue'''.<br>
 
Amigo de fruta, amigo de esto, o de otro. '''fruta''','''z''', '''ab'''-<br>
 
Amigo de fruta, amigo de esto, o de otro. '''fruta''','''z''', '''ab'''-<br>
'''zis mague'''. Asi sedice delos demas. ''l''.  '''fruta''','''z''', '''hoque<br>
+
'''zis mague'''. Asi sedice delos demas. {{lat|l.}} '''fruta''','''z''', '''hoque<br>
 
'''achuen mague'''.<br>
 
'''achuen mague'''.<br>
Amigos hacerse. '''iechipuyquy''','''z''', '''achuene'''. ''l''.  '''ie chi'''-<br>
+
Amigos hacerse. '''iechipuyquy''','''z''', '''achuene'''. {{lat|l.}} '''ie chi'''-<br>
 
'''chuene'''. Haceos amigos. '''aboze um puyquy chuen'''.<br>
 
'''chuene'''. Haceos amigos. '''aboze um puyquy chuen'''.<br>
Amo, señor. '''Paba'''. ''l''.  '''huê'''. Mi señor, '''zehuê'''.<br>
+
Amo, señor. '''Paba'''. {{lat|l.}} '''huê'''. Mi señor, '''zehuê'''.<br>
Amontonar. '''asan asan bquysqua'''. ''l''.  '''agyn agyn bquys'''<br>
+
Amontonar. '''asan asan bquysqua'''. {{lat|l.}} '''agyn agyn bquys'''<br>
'''qua'''. ''l''.  '''bchunos bquysqua'''. ''l''.  '''bchunoasuca'''.<br>
+
'''qua'''. {{lat|l.}} '''bchunos bquysqua'''. {{lat|l.}} '''bchunoasuca'''.<br>
 
Amontonarse. '''achunans aquynsuca'''.<br>
 
Amontonarse. '''achunans aquynsuca'''.<br>
 
Amontonado esta. '''ia chonone'''.<br>
 
Amontonado esta. '''ia chonone'''.<br>
 
Amontonada cosa. '''achunoca'''.<br>
 
Amontonada cosa. '''achunoca'''.<br>
Amortecerse. '''ysmuynyque''' '''chabgasqua'''. ''l''.  '''ysmuy'''-<br>
+
Amortecerse. '''ysmuynyque''' '''chabgasqua'''. {{lat|l.}} '''ysmuy'''-<br>
'''nyque zegasqua'''. ''l''.  '''chahas amuynsuca'''. ''l''.  '''isan'''<br>
+
'''nyque zegasqua'''. {{lat|l.}} '''chahas amuynsuca'''. {{lat|l.}} '''isan'''<br>
 
'''amosqua'''.<br>
 
'''amosqua'''.<br>
Amparar. '''asan zepquane'''. ''l''.  '''zegaca tyibtasqua'''.<br>
+
Amparar. '''asan zepquane'''. {{lat|l.}} '''zegaca tyibtasqua'''.<br>
 
Ampolla enel agua. No hai vocablo particular.<br>
 
Ampolla enel agua. No hai vocablo particular.<br>
 
Ampolla, bexiga. '''Sieyquy agahazua'''.<br>
 
Ampolla, bexiga. '''Sieyquy agahazua'''.<br>

Revisión del 04:52 6 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 13v

fol 13r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 14r

Trascripción

Amedrentar, atemorizar, amenazar. apuyquy Amedrentarse, atemorizarse. Zepuyquy,z, aian-
suca.
Amenudo. ateza atezaca. l. spquina.
Amigo honestam.te. chahac atyzyn mague. l. han
ubinyquy tyzuca.
Amigo inseparable, que no me[1] puedo allar sin el. O-
ba,z, bzismague.
Amigo, o amiga deshonestam.te. chue.
Amigo de fruta, amigo de esto, o de otro. fruta,z, ab-
zis mague. Asi sedice delos demas. l. fruta,z, hoque
achuen mague.
Amigos hacerse. iechipuyquy,z, achuene. l. ie chi-
chuene. Haceos amigos. aboze um puyquy chuen.
Amo, señor. Paba. l. huê. Mi señor, zehuê.
Amontonar. asan asan bquysqua. l. agyn agyn bquys
qua. l. bchunos bquysqua. l. bchunoasuca.
Amontonarse. achunans aquynsuca.
Amontonado esta. ia chonone.
Amontonada cosa. achunoca.
Amortecerse. ysmuynyque chabgasqua. l. ysmuy-
nyque zegasqua. l. chahas amuynsuca. l. isan
amosqua.
Amparar. asan zepquane. l. zegaca tyibtasqua.
Ampolla enel agua. No hai vocablo particular.
Ampolla, bexiga. Sieyquy agahazua.
Ampollarse, o bexigarse de esta manera. Sie,z, yquy
agahazesuca.
Ancas. gepqua.

fol 13r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 14r

Referencias

  1. Esta palabra aparece sobre la línea.