De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 9: Línea 9:
 
|'''Cafsrriaxi'''?|Te olvidaste?
 
|'''Cafsrriaxi'''?|Te olvidaste?
 
|'''Nijsrrajiqua'''.|No te olvides.
 
|'''Nijsrrajiqua'''.|No te olvides.
|'''Qualaga'''.|Acuerdate.
+
|'''Quajaga'''.|Acuerdate.
 
|'''Bijiza'''.|Corre.
 
|'''Bijiza'''.|Corre.
|'''Teambunaca'''|Cumbrera.
+
|'''Zeambunaca'''|Cumbrera.
 
|'''Nanqua gaqui'''|Eres bonita.
 
|'''Nanqua gaqui'''|Eres bonita.
|'''Tinszizi'''|Sucio.
+
|'''Jinszizi'''|Sucio.
 
|'''Raxinachibi'''.|Anocheció.
 
|'''Raxinachibi'''.|Anocheció.
 
|'''Zancahaya'''.|Estan hablando.
 
|'''Zancahaya'''.|Estan hablando.
Línea 19: Línea 19:
 
|'''Quihiza'''.|Venî
 
|'''Quihiza'''.|Venî
 
|'''Inszijicora'''.|Vamos a la Yglesia
 
|'''Inszijicora'''.|Vamos a la Yglesia
|'''Inizi razara'''.|Vamos a rezar.
+
|'''Inszi rezara'''.|Vamos a rezar.
 
|'''Guanin ságaquehé'''?|Estas borracho?
 
|'''Guanin ságaquehé'''?|Estas borracho?
 
|'''Nanqua Kamimi'''?|Estas contento?
 
|'''Nanqua Kamimi'''?|Estas contento?
 
|'''Neama Kamimi'''.|Estoi alegre.
 
|'''Neama Kamimi'''.|Estoi alegre.
 
|'''Yazin Kaqui'''.|Eres fea.
 
|'''Yazin Kaqui'''.|Eres fea.
|'''Unam kagaqui'''.|Ya eres viejo.
+
|'''Vnam Kagaqui'''.|Ya eres viejo.
 
|'''Ninga yubi rica coaxa fix'''-<br>
 
|'''Ninga yubi rica coaxa fix'''-<br>
 
'''rane janora joazajuexa'''<br>
 
'''rane janora joazajuexa'''<br>
Línea 31: Línea 31:
 
|'''Rayo anca rabinafiqua'''<br>
 
|'''Rayo anca rabinafiqua'''<br>
 
'''rizanta fiqua ricagua'''<br>
 
'''rizanta fiqua ricagua'''<br>
'''xa cayara nunquizi ya'''<br>
+
'''xa cayara nunquizi ya'''-<br>
 
'''ne chincueca riguaco'''.|No vengo a pediros, ni a qui-<br>
 
'''ne chincueca riguaco'''.|No vengo a pediros, ni a qui-<br>
 
taros; solo vengo a vivir con<br>
 
taros; solo vengo a vivir con<br>
 
vosotros, mirandoos como a<br>
 
vosotros, mirandoos como a<br>
 
hijos.
 
hijos.
|'''Nejaizaqua<ref>La '''j''' fue escrita sobre una '''g'''.</ref>, ninga fiqua'''-<br>
+
|'''Nejaszaqua<ref>La '''j''' fue escrita sobre una '''g'''.</ref>, ninga fiqua'''-<br>
 
'''ca'''.|No me dejeis, que yo no os<br>
 
'''ca'''.|No me dejeis, que yo no os<br>
 
he de dejar.
 
he de dejar.

Revisión del 04:34 27 ago 2012

Manuscrito 2911 BPRM/fol 3r

fol 2v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 3v

Trascripción

3
Cafsrriaxi? Te olvidaste?
Nijsrrajiqua. No te olvides.
Quajaga. Acuerdate.
Bijiza. Corre.
Zeambunaca Cumbrera.
Nanqua gaqui Eres bonita.
Jinszizi Sucio.
Raxinachibi. Anocheció.
Zancahaya. Estan hablando.
Niyo aya Ahi vienen.
Quihiza. Venî
Inszijicora. Vamos a la Yglesia
Inszi rezara. Vamos a rezar.
Guanin ságaquehé? Estas borracho?
Nanqua Kamimi? Estas contento?
Neama Kamimi. Estoi alegre.
Yazin Kaqui. Eres fea.
Vnam Kagaqui. Ya eres viejo.
Ninga yubi rica coaxa fix-

rane janora joazajuexa

ringuanto ajaze.
Vengo a enseñaros la ley

de Dios para que creais en el.

Rayo anca rabinafiqua

rizanta fiqua ricagua
xa cayara nunquizi ya-

ne chincueca riguaco.
No vengo a pediros, ni a qui-

taros; solo vengo a vivir con
vosotros, mirandoos como a
hijos.

Nejaszaqua[1] , ninga fiqua-
ca.
No me dejeis, que yo no os

he de dejar.

Shunguaxe Caldo.
Shoate Calla.
Rúxuchihi Tengo frío
Guachijiza andagu Entra presto
fol 2v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 3v

Referencias

  1. La j fue escrita sobre una g.