De Colección Mutis
Revisión del 21:18 17 feb 2015 de Diegomez (discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 91r

fol 90v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 91v

Trascripción

Imagen

91

Nubada de pajaroʃ = isua =
Nidada de pajaros = ísua (Acosta)[1]

Ha interpretado mal Acosta _ Nubada, es
enjambre de pájaros: isua[2]

­

O.

O: Conjuncíon dísjuntiba = bi, pueſto al fin Como di[-]
me si es pedro o juan o fran.co pedrobi Juanebi Fran.co [-]
bí chahacuzu, L, pedrobi juanebí fransíʃcobi xín
chahacuzu, poníendo al fín del poʃtrer[3] bi eſta par[-]
ticula, xin, tanbien baſta desir, pedroua juanua
fransisco,ua, chahacuzu, dime si ese yndio es su pa[-]
dre o su tìo o su sobrino: ys muyscan apaba caguene [-]
bi, aguecha, caguene bi, aguabxique caguene bi cha [-]
hacuzu, L, ut supra[4] = Tanbien quando la disjun[-]
tíua es de dos oraçioneʃ se suele poner por conjunçíon
eſta particula, ban, Como eres tu el que deues a pedro
o el te deue a ti. mue ua pedro, huin mchubiague,
ban pedro, mue mhuin achubiague =
Ocaçion = opqua =
Ocaçionarse = opqua cagasqua, pero no se díse eſta
fras Con eſte uerbo si no es quando ʃobre El mal que
eſtaua de antes, se aǹade otra Coʃa por la qual uenga
a ser peor Como quando eſtando malo se leuanto
y eso fue cusa, o, ocasíon de que murieʃe. aiusucan
cusaquysyns opquacagas abgy =
O,çioso eſtar = chaquisca chaguisca magueza

O,chenta =

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 91r.jpg

fol 90v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 91v

Referencias

  1. Esta ultima entrada es agregada con otra tipografía y diferente tinta al original.
  2. Esta entrada está escrita en lápiz y parece haber sido hecha en el siglo XX.
  3. Tr. "Por último".
  4. Tr. "como anteriormente".