De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2914 BPRM/fol 28v

28r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 29r

Trascripción

Contar en Lengua de los Caribes.

1.---Ovin.
2.---Oco.
3.---Oxua.
4.---Ocupaÿme.
5.---Oÿnÿatone.
6.---Ovin tuopuynie.
7.---Oco tuopuyme.
8.---Orua tuopuyme.
9.---Ocupayme tuopuyme.
10.---Ovin yapatori.

11---Ovin Pupupona.
12---Oco Pupupona.
13---Orua Pupupona.
14---Ocupayme Pupupona.
15---Tone Pupu.
16---Ovin yopuymare amupupupona.
17.---Oco yopuymare amupupupona.
1S.---Orua yopuymare amupupupona.
19.----Ocupayme yopuymare amupupupona.
20.----Ovin carina.

Entrando al 16. ya algunos varian algun termino.

Razonamiento de Español â Caribe.

Ya has venido?........ Mopuy?
Si, ya vine........... Uopuyse.
Como te llamas?....... Ney uara amoyetí?
No tengo nombre....... Ua etima, vel Eticapana.
Que quieres?.......... Otise ma?
Quiero gayuco, carne, &c .. Camisa ixe, vaca ixe, &c.
Dame cuchillo, anzuelo, &c... Maria amiare, coveyamiaroco, &c.
No tengo ô no hay..... Ua ná.
Anda con Dios, embustero... Ytango se, amoro tonapi.
A Dios................ A Dios usarapa se.
Toma esto............. Ene apoyco se.
Ya.................... Yo.
Dame cuchillo, por Dios... Maria armare, Dioso poco.
Toma, llévalo......... Aroco.
Yo no entiendo tu lengua...Amoroayeuran anetapaua.
Tu entiendes?....... Amoro ica mepato?
Si, entiendo......... Esse setay.
Bueno está... Yrupa ná.
Bolverás manyana...... Cocoropo ocone se, vel Ocorospo ropaocone.
Manyana voy a pescar... Cocorospo uoto pinya ustaque.
A matar venado......... Usari poco.
A la labranza.......... Mayna poco.
A mi amo............... Meamo pona.
A que?, ó porq.e?...... Ostonome?
Para cobrar............ Epespo poco.
Estoy enfermo.......... Yetumbe au, vel Tanequegua.
Que te duele?... Oyayetumbe ná?
Nosotros... Ana. Vosotros... Amayaro. Aquellos... Mocaro.
Quehascomido?... Ati menepuy?
Mesquino...

28r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 29r

Referencias