36
L.
Librar = Nucamanídau. Aqui el yucha va pospuesto a la
cosa de q.e se libra. [[latin::[[latin::v.g.]]]] gicamanida uyubí masícaibe yucha.
Lo mismo se entiende del adjetivo q.e sale de este verbo. [[latin::[[latin::v.g.]]]]
camanícayi inoacasi yucha.
N.
Nusatau. Preguntar. Este verbo pide esta partícula
Yucha en la persona q.e se pregunta. [[latin::[[latin::v.g.]]]] Nusatau giucha
te pregunto q.do acompaña a este verbo cosa acerca de la
qual se pregunta, se pone á la cosa preguntada esta pos-
posición Naco q.e significa en. [[latin::[[latin::v.g.]]]] Preguntales las cosas
q.e enseñé. Ysatau naucha nuebedanicaími daida naco.
Nota q.e aq.l Yucha en composicion pierde la Y y se junta
con todos los pronombres.
Nombre = Gidenasí. Este lo verbalizan. [[latin::[[latin::v.g.]]]] s.n Juan ri-
qidenauyu Bautista.
Naco se puede juntar con verbo. [[latin::[[latin::v.g.]]]] rirraca Naco. En-
beber = Nuedacananínímíba naco.
O.
Oír con respeto à alguno = Nuemíu cabaunícayí à al-
gunos = Nuemiu cabauníbení.
Ocupar = Nubabatuedau. [[latin::[[latin::v.g.]]]] Edacananícasíba riucha.
P.
Preguntar = Nusatau ut sup fol. hoc. y añado q.e la pers.a
interrog.te no admite el yucha. [[latin::[[latin::v.g.]]]] al q.e pregunta = Ysaterri
irru. el Yucha es ad libitum. [[latin::[[latin::v.g.]]]] Ysatanímiuni.
Pedir = Nuemau. este verbo va acompañado con el Yucha
posp.to a la persona á quien se pide. [[latin::[[latin::v.g.]]]] gemau Dios yucha.
Perdonar = Nuyabaidau. [[latin::[[latin::v.g.]]]] gíyabaidau guaucha. Yt. Dios
riyabaídanimí riucha S.n Pedro.
Pensar ó acordarse = Nuedacananiuba, admite naco posp.to
à lo pensado. [[latin::[[latin::v.g.]]]] nuedacananuiba giuchani naco.