De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2914 BPRM/fol 17r

16v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 17v

Trascripción

17

Pártelo por medio... Isica poco, Vel: Iracare.
Mocarse... Atasimocay. — Me moco... Se caye. — Mocate... Tenetá caranye. — Mocoso... Tacaroye.
Moderno ô cosa nueva... Coromo, Vel: Coromouo. — Yo soy moderno, ô nuevo en la mision... Aucoromo, Vel: Coromonaro Mission po. Vide Nuevo.
Modo. Vide Manera y Como. Mofa. Vide Burlarse y Cucar.
Mojado ô cosa mojada... Ticotane. — Yo estoy mojado... Ticotaneva arye.
Molar ô esmolar la hacha,&c... Vivi, maria ropa yetare. — Para molar... Yetopeto. — Muela el cacao... Ene cacao amíÿcoco, Vel: Iquico.
Molestar. Vide Enfadoso.
Momento ô instante... Coyekote. — Muriô en un momento. Vide Repente.
Monte... Itíu. — Está en el monte... Ittutá ná. — El monte para labranzas es grande, no se acabará... Ithi mayna patipo apototeme ná, imatiri cabu. Montôn. Vide Amontonar.
Morar. Vide Estar, Habitar. Morciélago... Arere, Vel: Veré.
Morder... Ecarí. — El pescado caribito me mordiô... Pirayco yecay. Mordisco... Ecare. — Morderé, ô mascaré... Quecataque.
Morir... Irombori. — Ya se muere... Niriino tañare, Vel: Romono tañare. — Ya está muerto, ô se muriô... Nirombuy, Vel: Tiromose. — No muriô, ô no está muerto... Yutapupa, Vel: Irombupa. — Puede ser que muera... Quiniremo tanbaynato. — El morir es cierto...Curomburicon iroare vaynare nato. — Todos havemos de morir, y no sabemos el quando... Pasporo aromburi irombo, otia covay anuputipa iromboná. — Estaremos aquí hasta morir... Irombupoto eropo vey taque. — Quando moriremos, entonces lo dexarernos todo... Quirombupoto quirondataque tiromoseaía,pasporo sinondataque.
Muerto... Irombupo. — Murio sin penzar... Atuputipa nirombuy.
Muerte... Iromuco se. — Este se muere... Avemboneya cañera mose. Me muero assi no mas... Moro arerote irombori au se. — Después de muerto... Irombupo, Vel: Irombi poto. — Después de muertos, otra vez bolveremos á vivir, ô resucitaremos con nuestras almas en el dia del Juicio... Irombupoto, pasporo amuyaco nuro veytaque ecatonumbo maro curitta Juycio yaco. — Todos somos mortales... Pasporo irombarí anananto. — Nacio para morir... Nepacay irombutome. — Mortal. Vide Morir.
Mortero ô pilôn... Aco. — Su mano... Acotano. Todo va junto.
Morrucoy... Guayamurí. — El que los halla con Facilidad... Guayampocono.
Mosca... Vere Vere. — Mosquitos... Maco. — Los grandes del monte... Carapana. — Los gegenes se llaman Maripi, y los rededores, Cabauru.
Mosa ô moso joven... Poytome. — Yo soy mosa todavia... Coromoro au amuya, Vel: Poytome.
Motivo, causa, ô culpa, vg. es assi: Tu eres ladrôn, y por essa causa ô culpa estás en el cepo... Amoro moname iropoco sepota irombo má.

16v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 17v

Referencias