mibizineoa, teneis a vueſtra muger juntamente,
Con bueſtra mançeba en vueſtra caʃa[?] =
Vmguiao bana umchue aboza umquybuysuoa.
delante de vueſtra muger, dormis con vueſtra man[-]
çeba[?] =
Vm chue boza umquybuynenga mpquaca umgui
achuue: muys umtycoa com umgui asquisa a-
quybuysuoa. por dormir Con vueſtra mançeba
dejais que Vueſtra muger duerma tanvien con su
mançebo[?] =
Vm saoa booza atuca umquybuysuoa. dormíʃ
Con Vueſtro marido[?] =
Vm saoa aguaque huizine abooza um mioa.
aueis tenido parte con algun pariente de vueſtro
marido[?] =
vm gui agua que huìza abooza um mìoa. aueíʃ
pecado Con alguna parienta de Vueſtra muger[?]
Septimo mandamiento
ipqua atabe um mubíaoa. aueis jurtado algo[?]
Vm buchugosquana umgua que agotaque umtaoa,
L, umcusquana mutysucana umgua quez agota
umnyoa. quando Comprais o uendeis engañaíʃ
a vueſtros projímos[?] =
Naípi umquynan puma umgeinan ys abooza,
naípi maquísca puma mageisuca agotaque
umtaoa. quando jugais a los naípes o tirais a laʃ
pumas aueis engańado aquellos Con quien Jugaíʃ
Maepqua, maguaca ma mubia epquague hoc u[-]
mnyoa. aueis rretenido lo que hurtaſtis =
[maepqua =]