De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 17v

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Trascripción

Apuntalado estar asi[1] . Obatas apquane.
Apuntalar la carga con el ômbro,[2] porque nose
caiga. Obacaque izasqua. l. obacaque zequysqua.
Apuntalado estar asi. Obacaque izone. l. obatas
zepquane.
Apuntar la barba[3] . Zequyhye,z,abzinasuca.
Aquel. asy.
Aquel hombre. as muysca.
Aquel camino. asie.
Aquella labranza. asta.[4] aquella casa. as guê.
Aque? ipqua quicua?[5]
Aque vienes? ipqua quico vmxyquy?
Aque veniste? Ipqua quico vmhuquy. l. ipqua
vmquy iobas vmhuquybe?
Aque viene este yndio aqui. Sis muyscan ipqua
abquyiobas zemuys axiquybe.
Aque hora vino? fica xino a huquy. l. fica,z, abgy-
ino ahuquy.
Aquedar loque anda. aquyhyque zequysqua.
l. aquyhyque zequynsuca[6] .
Aque tiempo? haca ganua? vg. haca ganua[7] mib-
xisqua? aque tiempo sembrais?
Aqien mataste? Xieoa mague?
Aquien selo compraste? Xieco[8] vmcuquy?
Aquien se lodiste? Xihuco vmny[9]
Aquien diste de puñadas? Xieoa ys magyía?
Aquien diste de cozes? Xieoa[10] yn maza hanaoa?
Aquien delos dos selo diste? ys muyscaboza vê-
sua hoque ma nyê?[11]
Arador.[12] . izyî[13]
Araña. Sospqua.

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Referencias

  1. En el M.158 apuntalado estar.
  2. En elM.158 hombro
  3. En el M.158 barua. González tiene una nota al pie: en el ms. baua.
  4. Lo que sigue no está en el M.158
  5. En el M.158 quiqua.
  6. Ver nota de González
  7. En el M.158 haca gano.
  8. En el M.158 Sieco.
  9. En el M.158 Sihuco mny?
  10. En M.158 xicoa.
  11. En M.158 uesua hoc many.
  12. En el M.158 sigue gusanillo
  13. En el M.158 izyi.