Ipichancha = lo mismo. |
por el puente de Musucue.
|
Jalcue = el cojo. |
Paquiyo = el pie de Tama
|
Ancha Jaletimeha = aora no |
Pinch = lo carrasposo, y tambien
|
cogea. |
el gusano q.e gorgojea la caña
|
Alco = el perro. |
dulce.
|
Cuetudi, toboima. |
Chica = el gorgojo.
|
Yocot = las calderas. |
Cosepeti = la muñeca de la ma-
|
Nengo qugnuendiyo = Segovia[1] . |
no.
|
Yo conchi = el Rio de las mo- |
Punzacafi = el Sobaco.
|
ras[2] , ó rio negro[3] . |
Cota = el brazo, ó brazada.
|
Nameyo = el Rio de Paez[4] . |
Ambam = el hombro.
|
Chang = el Escoplo. |
Tinz = la rabadìlla.
|
Changhio = el rio q.e pasa jun- |
Echcafi = la corba.
|
to al Pueblo de la mesa de |
Atanxs = el talon.
|
Buila[5] . Al Pueblo lo lla- |
Chindacaca = el tobillo.
|
man = Ocne. |
Furicha = el codo.
|
Yognuembo = el Rio de la Sim- |
Gueumo = calad.
|
bala, y tambien dice = boqui- |
Nogueuno = no lo defendais.
|
tuerto. |
Ixsindnas = el engañador, ó
|
Cōquiyo = la quebrada de las |
mormuron.
|
calderas. |
Azaz, dice uno quando tiene
|
Osgual = el Sachapuruto; y |
asco v g:a chai = azenoc = la
|
tambien se llama asi el |
dejó, ò se apartó de ella, á la
|
pueblo de Suin. |
muger, ó concubina.
|
Quitaiavis = la cumbre de la |
Tôcue = (pronunciando el tô, con
|
Loma del Paramo de Paez. |
las narices.) = cortico.
|
Pixsino = el rio de S.n Jph en |
Iocue = Larguito.
|
el mismo Paramo. |
Ipinajha = Echar à otro la
|
Xsovìl = el vlluco. |
culpa.
|
Yguayo = el rio de las moras |
Quipacqui = alcanzar corriendo. |