De Colección Mutis
Revisión del 18:52 22 ene 2015 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Vocabulario)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 34r

fol 33v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 34v

Trascripción

Imagen

34

Caer ʃobre un monton de tierra = guan zma[-]
ques fusque achunoc pquau gyc ízasqua
Caer ʃobre una grande píedra = guan zmaques
hyca cuhum gyc izasqua =
Caer El rayo = pquahazaz guan amasqua
Caer El rayo En la ʃabana = pqua hazaz guan[-]
amaques muy quy hichas aza
Caer en un arbol = guan amaquyquye ategyc a[-]
zasqua =
Caer ʃobre la punta del palo = guan zmaques[-]
quye chicae izasqua =
Caer El agua en la labranza = siuz tacatansu˰ca
Caerme El agua que llouio ençima = siuz chahas=
abquysqua, preterito: abquy =
Caer graniço = hichua guaz atansuca =
Caerme el graniço ençima = hichua guaz chahas
abquysqua =
Caer el graniço en la labranza = hichua guaz =
ta catansuca =
Caer rroçío = xua zamasqua =
Caer elada = hichu Zatansuca, L, hichuz hic=
chan amnysqua, preterito: amnyquy =
Caer en lo que dudaba = ie Zhuichyca Zysqua,
L, ie zpquyquy fihistaca zasqua =
Cal = supqui =
Cal azul = anua =
Calabaça = Zihiba
Calar El açeite = achīcha ai amisqua,

calar

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 34r.jpg

fol 33v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 34v

Referencias