ipichancha= lo mismo.
Jalcue= el cojo.
Ancha Jaletimeha= aora no cogea.
Alco= el perro.
Cuetudi, toboima.
Yocot= las calderas.
Nengo qugnuendiyo= legovia.
Yo conchi= el Rio[1] de las moras, o rio[2] negro.
Nameyo= el Rio[3] de Paez.
Chang= el Escoplo.
Changhio= el rio[4] q.e pasa junto al Pueblo de la mesa de Buila. Al Pueblo lo llaman= Ocne.
Yognuembo= el rio[5] de la Simbala, y tambien[6] dice = boquituerto.
Cõquiyo= la quebrada de las calderas.
Osgual= el sachapuruto; y tambien[7] se llama asi[8] el pueblo de Luin.
Quitaiauri= la cumbre de la loma del Paramo[9] de Paez.
Pixsino= el rio[10] des.n[11] Iph en el mismo Paramo[12] .
Asovil= el ulluco.
Yguayo= el rio[13] de las moras
|
|
por el puente de Municue..
Paquiyo= el pie de tama.
Puich= lo carrasposo, y tambien[14] el gusano q.e[15] gorgojea la caña dulce.
Chica= el gorgojo.
Cosepeti= la muñeca de la mano.
Punzacafi= el sobaco.
Cota= lel bazo o brazada.
Ambam= el hombro.
Triz= la rabadilla.
Echcafi= la corba.
Atanxs= el talon[16] .
Chindacaca= el tobillo.
Furicha= el codo.
Gueumo= Calad
Nogueuno= no lo defendais[17] .
ixhridnas= e engañador, o mormuron[18] .
Azaz, dice uno quando[19] tiene asco vga: chai= azenoc= la dejó, o se apartó de ella, a la muger[20] , ó concubina.
Tôcue=(pronunciando el tô con las narices)= cortico.
Locue= larguito.
ipinajha= echar a otro la culpa.
Quipaequi= alcanzar corriendo.
|