De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2923 BPRM/fol 36r

fol 35v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 36v

Trascripción

36.

A este modo se han de hacer semejantes oraciones, no hacien-
do caso de aquel que ultimo, como sino estuviera alli.

Que haces, que nō vienes? = ipqua maquycas mnyzane. Qué-
haces?

Que hiciste? = ipqua maquisca? ipquamaquyia? asi se
dicen estos modos, conviene ā saber, por participio.

Quantos has hecho = fiūam quy?

Quien = xie. Quien és? xiebe? l. xieoa? l. xieoabe?

Quitar = Zebgusqua.

Quinto = Amhy zum zona.

Quinze = Quihicha syzca.

Quixada = Quyn hûa[1] .

Quitarseme la enfermedad, y lo q.e se me hā pegado = cha-
as aiansuca.
______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______

[Additio.]

Quitarsele la habla = Zexcaque Zemasqua, mxca cum
masqua, &c.

Quantos? = fivâ.

Quantas vezes = ycabicacua?

Quitar = Zebgusqua. Quitole la manta = mboi zebgueua?
l. mytas abgucua. De ambas maneras se dice este roman-
ce, quitarme.

Querer hacer algo cum determinatione, prout distinguitur
contra desiderium[2] , se dice por el primer gerundio, poniendo
al fin este impersonal = puyquyne. V.g. quiero confesar =
confesar zebquyinâ. puyquyne. Quo etiam tranʃfertur
ad res naturales, cum causa est in proximo ad effectum[3]
V.g: quiero morirme. = Zebgy inâ. apuyquyne. Quie-
re llover = atan inâ. apuyquyne. Quiza.

fol 35v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 36v

Referencias

  1. El signo diacrítico está entre la u y la a.
  2. Tr. Con determinación, en cuanto así se distingue cuando es contra del deseo.
  3. Tr. Por lo cual también se aplica a cosas naturales, cuando la causa está próxima al efecto.