Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 31r
fol 30v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 31v |
Trascripción |
31.
Castrado. any ion agucu |
fol 30v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 31v |
Referencias
- ↑ Encima de las letras tachadas está escrito cua, parece corresponder con una letra diferente.
- ↑ No tiene equivalencia en muisca.
- ↑ La letra inicial parece corregida. No tiene la forma normal de la letra B y está reteñida.
- '↑ Hay una pequeña línea que atraviesa las letras q y u. La letra y en muy parece un poco reteñida.
- ↑ La segunda h está corrigiendo una letra, además está reteñida.
- ↑ Entrada que no está en M.2922: Catorçeno en lugar. Quihicha amuyhycu nzona.
- ↑ La antepenúltima u parece corregida ya que al fondo aparece una línea más clara que se hace visible en los espacios de la u, además esta letra está en un tono más intenso.
- ↑ Esta entrada no está en M.2922 Clabar hincar. Yc bgyisuca.
- ↑ Estas dos entradas no están en M.2922 Clabáronlo, hincáronlo. Yc angyi. Clabado estar, hincado estar. Yc agyine.
- ↑ Sigue en como una adición a la siguiente palabra: clavome. La letra parece muy diferente, con la adición quedaría enclavome.
- ↑ Hay una adición de la palabra tabla antes de empezar la equivalencia. Al parecer es una adición posterior debido a la diferencia de la letra.