De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 13v

fol 13r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 14r

Trascripción

Basca Curemí, tenerlas = Mucumucu nubaba.
Basa Danisí.
Basta Caugí = Canamaugí; cabitaugí.
Bastardo Mamínaígerrí. pl. mamamínaimí.
Bastimento Guabaídaisí.
Batalla Ynuayacasíba.
Batallar Nuínuayucaba.
Batir Nucuticunayu. El agua = Nucapucapuedau.

Batir una Ciudad = Nucarredau. En canoas = Nuteniay[u].
Batir hierro = Nubasayuní. Contra la tierra = Nuchaju-

-chajuedau.

Baxar Nurrucuedau.
Baxarse Nurrucu.
Baxarse rio abajo Nusirrunau.
Bajar el Rio Rejuayua uní. Bajo del Río = Mete-
-yai.
Bajo de cuerpo Auraí.
Bajo rio Aurebaí.
Bajo vil Mabeniyi.
Baxito pasito Matatamatata.
Baxico Vea = Vcuarriu.
Beber Nuirrau.
Bebida Yrracasí. De Platanos = Platunat[a].
Befo, geton Saputa rísiuma.
Bella cosa Ybacairríyí.
Beneficio mio Medanícaisí, Nubicaucha.
Bebedor Caírracacayí.
Bebeson Berria.
Beldad Ybacasí.
Bellaca muger Babacayo. Masíyo, Masique-(-tua
Bellaco Masíquerrí.
Bufon Cunurícaisa.
Bellaquería Masíbaibe, Masícaibe.
Bello peluza Ychunasí.
fol 13r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 14r

Referencias