De Colección Mutis
Revisión del 16:18 24 ago 2012 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}')
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 26r

fol 25v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 26v

Trascripción

Demudar el color.....
Dentera..... Esicamaírreca.
De oi en adelante.....
Dentro.....
Dentro del agua.....
Dentro de la labranza.....
Dentro de mí.....
Denunciar.....
De nuevo hacerse.....
De otra suerte ó manera.....
fica, antes bien por el contrario.
Dios manda, iras al Cielo,
ta ríbanacarecachu Díos
cachu coacao.
De por sí, ó aparte.....
Derecho.....
Derecham.te.....
Derecho palo.....
Derecho camino .....
Derepente.....
Derramar.....
Derramarse.....
Derrengar à una bestia.....
Derrengarse.....
Derretir......
Derretirse......
Derretirse la nieve.....
Derribar.....
Derribar la casa .....
Derribarse.....
Deshacer.....
Desabrida, comída.....
Desabrido de condicion.....
Desacreditar.....
Desagradar, no parecer bien.....
Desagradecer =
Desalado, sin sal.....
Desaguar el Río, dicen, volverle =

Ríchacauba rínaní.
Tenerla = Yocamaírreunue,
Guarege yabenamí.
Lírríco.
Vniaco.
Cagina íbe.
Nuaberrico.
Nuíbau rínaba.
Nubaríquedau.
Naibanacachu. Tambien signi-
[[latin::v.g.]] Haciendo tu lo que
de otra manera no = Jimedaca-
maiuba erri írrícore maibana-

Babacha.
Machacaniyi.
Machacanita.
Machacaniajuí.
Machacanibaí.
Menitacachu, Barruja, guasímíucachu.
Nunuayu, Nusíadíu.
Rínuayua,
Nutuevayu ema íbarí.
Numírríayua.
Nujududau.
Nujudu.
Ríbagua.
Nurrubaidau.
Nucarrau.
Nurrubayua, Nubayadua.
Nucarrau.
Sabayi idainiyi.
Carruedacacayí.
Numaguanídau.
Coacao saíca ecunuríu.
Coacao nuchaquedau ríjunítamí.
Mabayíja, manabayija.
Nunabedau vní.

fol 25v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 26v

Referencias