De Colección Mutis
Revisión del 16:32 24 ago 2012 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}')
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/fol 16r

fol 15v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 16v

Trascripción

31

Regla 3. Quà.

Si la pregunta se hace p.r el adverbio qua, usan del adverb.o te-
getacan, q.e significa por donde. usan las resp.tas sig.tes [[latin::[[latin::v.g.]]]] Por
aqui = Guayege. Por ai = Chegene. Por aculla = nenege. [[latin::[[latin::v.g.]]]] Por
donde se huyó el venado? tegetacan rigianimiu Nerrí? Por
aqui = Guayege. Por ahi = Chegene. Por aculla = nenege.

Regla 4. Quorsum et Quo

Quando la preg.ta se hace por el adverbio Quorsum, usan
de Charetaca q.e significa hácia donde, y responden por el adv.o
ó posposicion re q.e significa a de termino ad quem [[latin::[[latin::v.g.]]]] Hacia
donde vas? Charetaca Jiaba? A la labranza = Caginare. à
Pauto = Pautore. a Meta = Meda yacōre. Lo mismo se en-
tiende de Quo, porq.e tambien se pregunta por Charetaca
y se responde por re.

Regla 5. Varias proposiciones

Dentro = Yrrico. [[latin::[[latin::v.g.]]]] dentro de casa = Cuíta irrico. Fuera =
Benaba [[latin::[[latin::v.g.]]]] Alla fuera = Benabare. Con instrumental
es yu. [[latin::[[latin::v.g.]]]] con la lanza = Chabinayu. Con de comp.a[1] Agicha.
[[latin::[[latin::v.g.]]]] conmigo = Nuagicha. Contigo = Jiagicha. Con Pedro =
Pedro Yagicha. Por causal es = Banaca. [[latin::[[latin::v.g.]]]] Por tu culpa =
Jitare Banaca. Por de causa motiva se usa de Ybicau, ó
Ybicaucha. [[latin::[[latin::v.g.]]]] Christo Nrō Señor murió por nosotros =
Christo Guabacari ribarinanimiu guabicau, vel, guabi-
caucha. Yt, Christo murió por los hombres = Christo ri-
barinarimiu, nabicaucha, vel, nabicau Guanecatabenay.

Regla 6. Otras particularidades

Ynterjecion Ay! Neba! Ay de mi! Nuya miji deya! Ay de ti!
Jiya miji deya. Conjuncion y es taba. [[latin::[[latin::v.g.]]]] Pedro y Pablo =
Pedro, Pablo taba. Disjuncion ó, beca. [[latin::[[latin::v.g.]]]] Dios ó el hom-
bre = Dios, guanecataberri beca. Sobre es Ytaba. [[latin::[[latin::v.g.]]]]
sobre la tierra = Cainabe taba.

fol 15v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 16v

Referencias

  1. Compañía