De Colección Mutis
Revisión del 05:05 27 ago 2012 de 190.26.181.210 (discusión)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 20r

fol 19v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 20v

Trascripción

20.

Asida estar asi. Etacatene. l. etas atene.
Asirse los cabellos de la rama. quyes achihizene.
idest, enlazaronse los cabellos en la rama.
Asida estar una cosa con otra, como eslabones.
vbin vbin etas atene. l. etaque atene.
Asir, trabar una cosa con otra. etas. btasqua. l. ys-
btasqua.
Asma tener. zefihista,z, abuchu ansuca.
Asomarse. zubaz vaque bzasqua.
Aspera cosa al gusto. achahachyn mague.
Aspera cosa al tacto. asiquen mague.
A tambor de Yndios. Cupqua.
Atar. bca mysuca.
Atar, floxo. Chahuan bcamysuca. l. suan tycoque bca-
mysuca.
Atar fuerte. pohozque bcamysuca.
Atar corto. asucazaque bcamysuca.
Atado estar. aca myne.
Atado. acamuca.
Atadura qualquiera, con que se atan los cabellos.
zymca.
Atascar. ysaquy hytansuca.
Atender, o escuchar. zecuhuca,z, bquysqua. l. zecu-
huca chie bquysqua.
Atento estar. zecuhuca,z, apquansuca.
Atentar, idest, tocar. Eichosqua. Zeachosqua. me
toca. me achosqua. te toca. Zeichosqua. yo me toco.
me vm chosqua. tu te tocas.
Atentar palpando. bgetasuca.
Atentar a una parte, y à otra. asaque zemisqua.

fol 19v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 20v

Referencias