De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 7: Línea 7:
  
  
 +
 +
'''Yohoserò''' &#61; Puerto, donde llegan las canoas,<br>
 +
o hazen Pausa Las Barcas.<br>
 +
'''Yooteobuè''' &#61; La Palanca.<br>
 +
'''Yosàmi''' &#61; abertura de boca.<br>
 +
 +
<center><h2>Y ante V.</h2></center>
 +
 +
'''Yuí''' &#61; algodon en mota.<br>
 +
'''Yuyû''' &#61; vso para hilar.<br>
 +
'''Yuij<sup>o</sup>yaseè''' &#61; algodon hilado.<br>
 +
'''Yuimeà''' &#61; algodon &#124; hilo de algodon.<br>
 +
'''Yuipuè''' &#61; ovillo de algodon.<br>
 +
'''Yuixe huehè''' &#61; debanar.<br>
 +
'''Yucta''' &#61; todavia.<br>
 +
'''Yuctajoje''' &#61; poco despues.<br>
 +
'''Yucta mea''' &#61; no es tiempo.<br>
 +
'''Yucta reba''' &#61; poco a, o ahora poco.<br>
 +
'''Yuha''', {{lat|l}}, '''Yehua''' &#61; nadar.<br>
 +
'''Yuhaco''', {{lat|l}}, '''Yehuhuaco''', - La que na{{rec||da}}.<br>
 +
'''Yuhaquê''', {{lat|l}},  '''Yehuaque''' &#61; el que {{rec||n}}ada.<br>
 +
'''Yuha mansico''', {{lat|l}},  '''Yehua mansico''' &#61; la que sabe<br>
 +
nadar.<br>
 +
'''Yuha mansique''', {{lat|l}}, '''Yehua mansique''' &#61; El qu{{rec||e}}<br>
 +
sabe nadar.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 00:21 19 dic 2014

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 17v

fol 17r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 18r

Trascripción

Imagen

Yohoserò = Puerto, donde llegan las canoas,
o hazen Pausa Las Barcas.
Yooteobuè = La Palanca.
Yosàmi = abertura de boca.

Y ante V.

Yuí = algodon en mota.
Yuyû = vso para hilar.
Yuijoyaseè = algodon hilado.
Yuimeà = algodon | hilo de algodon.
Yuipuè = ovillo de algodon.
Yuixe huehè = debanar.
Yucta = todavia.
Yuctajoje = poco despues.
Yucta mea = no es tiempo.
Yucta reba = poco a, o ahora poco.
Yuha, l, Yehua = nadar.
Yuhaco, l, Yehuhuaco, - La que na[da].
Yuhaquê, l, Yehuaque = el que [n]ada.
Yuha mansico, l, Yehua mansico = la que sabe
nadar.
Yuha mansique, l, Yehua mansique = El qu[e]
sabe nadar.

BNC raro manuscrito 122 17v.jpg

fol 17r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 18r

Referencias