De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 8: Línea 8:
  
  
 +
'''Cuen''' &#61; estar cerca.<br>
 +
'''Cuepè''' &#61; embriagarse, o estar borracho.<br>
 +
'''Cuepesicò''' &#61; La que esta borracha, o se embriaga.<br>
 +
'''Cuepesiquè''' &#61; ebrio, o el que esta borracho.<br>
 +
'''Cuezoguay''' &#61; {{rec||sapallo, especie}} de calabasa.<br>
 +
'''Cucuguay'''&#61; qua{{rec||quiera}} {{rec||capig}}uara animal.<br>
 +
'''Cuhi''' &#61; Calentarse, calentar, o {{rec||gritar}}.<br>
 +
'''Cuhizeè''' &#61; calentado, gritado, o el grito.<br>
 +
'''Cui''' &#61; morder.<br>
 +
'''Cuiye''' &#61; cherrecles, pajar{{rec||o}}.<br>
 +
'''Cuiha''' &#61; Camarana, A{{rec||ve}}.<br>
 +
'''Cuypeeo''' &#61; Barbasco de oja pequeña.<br>
 +
'''Cuize''' &#61; Bufeo, Pexe.<br>
 +
'''Cungìguay''' &#61; vn pexe.<br>
 +
'''Cuntibuê''': o '''saxembuè'''  &#61; {{rec||Cer}}ro, o cerrania.<br>
 +
'''Cura''' &#61; El Gallo.<br>
 +
'''Curacù''' &#61; vn pajaro que e{{rec||s}} d{{rec||e}} comer.<br>
 +
'''Curi''' &#61; chica o Pacan.<br>
 
}}
 
}}

Revisión actual del 02:15 18 dic 2014

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 8v

fol 8r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 9r

Trascripción

Imagen

Cuen = estar cerca.
Cuepè = embriagarse, o estar borracho.
Cuepesicò = La que esta borracha, o se embriaga.
Cuepesiquè = ebrio, o el que esta borracho.
Cuezoguay = [sapallo, especie] de calabasa.
Cucuguay= qua[quiera] [capig]uara animal.
Cuhi = Calentarse, calentar, o [gritar].
Cuhizeè = calentado, gritado, o el grito.
Cui = morder.
Cuiye = cherrecles, pajar[o].
Cuiha = Camarana, A[ve].
Cuypeeo = Barbasco de oja pequeña.
Cuize = Bufeo, Pexe.
Cungìguay = vn pexe.
Cuntibuê: o saxembuè = [Cer]ro, o cerrania.
Cura = El Gallo.
Curacù = vn pajaro que e[s] d[e] comer.
Curi = chica o Pacan.

BNC raro manuscrito 122 8v.jpg

fol 8r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 9r

Referencias