De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (cedilla)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 137r  
 
|anterior = fol 137r  
 
|siguiente = fol 138r  
 
|siguiente = fol 138r  
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_137v.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_137v.jpg
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 
Padre o madre o por vueſtroʃ híjos Con mentira <br>
 
Padre o madre o por vueſtroʃ híjos Con mentira <br>
'''Dios fiſta ipquaue cho zy bquy zínga zy nyíaze'''[-] <br>
+
'''Dios fiſta ipquaue cho zy bquy zínga z ynyíaze'''[-] <br>
 
'''ma ozínga íusuca guenaz ymizinga guhaía hycha'''[-] <br>
 
'''ma ozínga íusuca guenaz ymizinga guhaía hycha'''[-] <br>
'''quez ybzazinga umgaoa'''. aueis jurado de no hasen <br>
+
'''quez ybzazinga umgaoa'''. aueis jurado de no haser <br>
 
bíen de no preſtar dinero, de no uisitar enfermoʃ <br>
 
bíen de no preſtar dinero, de no uisitar enfermoʃ <br>
 
o enterar muertos &#61;<br>
 
o enterar muertos &#61;<br>
'''vmguaque um soque chuenza guhaica umquyn'''[-] <br>
+
'''Vmguaque um soque chuenza guhaica umquyn'''[-] <br>
 
'''ga, jurar umquyioa''', aueís jurado de haser algun <br>
 
'''ga, jurar umquyioa''', aueís jurado de haser algun <br>
 
mal o dańo a vueſtros proximos &#61;<br>
 
mal o dańo a vueſtros proximos &#61;<br>
Línea 34: Línea 34:
 
do de confesar alguna quaresma &#61;<br>
 
do de confesar alguna quaresma &#61;<br>
 
'''Viernes quaresma ínguequa nauidad uígilía'''  
 
'''Viernes quaresma ínguequa nauidad uígilía'''  
{{der|Pasqua}}
+
{{der|'''Pasqua'''_}}
 
}}
 
}}

Revisión del 13:15 8 feb 2015

BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 137v

fol 137r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 138r

Trascripción

Imagen

Padre o madre o por vueſtroʃ híjos Con mentira
Dios fiſta ipquaue cho zy bquy zínga z ynyíaze[-]
ma ozínga íusuca guenaz ymizinga guhaía hycha[-]
quez ybzazinga umgaoa. aueis jurado de no haser
bíen de no preſtar dinero, de no uisitar enfermoʃ
o enterar muertos =
Vmguaque um soque chuenza guhaica umquyn[-]
ga, jurar umquyioa, aueís jurado de haser algun
mal o dańo a vueſtros proximos =

Trsero[1] mandamíento

Domíngo fieſta ubaca miʃa ys umtaoa, com ys guaca
umchosua. aueis dejado de oír míʃa los domíngos y fiéſtaʃ
o abeis trauajado en ellos =
Chyquy sis fíeſta ysoa pqupqua fieſta gue abgana
ys ubuca miʃa ys umtaoa com choc umquyo =
En laʃ fìeſtas que el P.e dìse ʠ ʃon fíeſtas de yndíoʃ,
aueiʃ dejado de oír miʃa o aueys trauajado =
Ygleçía tyna miʃaz angusquana quycana um[-]
guqueoa. míentras ʃe dise míʃa aueiʃ parlado en
la ygleçia
Ígleçía tyna muysca atybe umguoa com umtyh-
quaoa: aueis muherto o herido alguno en la yglesía
Ígleçia tyna fucha atube aboza um mioa com abas
umzyquyoa. aueis Conosido Carnalmente en la y[-]
gleçia alguna muger, o aueis deseado haserlo =
Quaresma atube Confesar ys umtaoa: aueis deja[-]
do de confesar alguna quaresma =
Viernes quaresma ínguequa nauidad uígilía

Pasqua_

Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 137v.jpg

fol 137r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 138r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "Tersero".