De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Catecismo)
 
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 137r  
 
|anterior = fol 137r  
 
|siguiente = fol 138r  
 
|siguiente = fol 138r  
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_138v.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_138v.jpg
 
|texto =  
 
|texto =  
  
Línea 10: Línea 10:
 
'''Ys miusuquana miʃa mnyquazana, pecado cumgu'''[-] <br>
 
'''Ys miusuquana miʃa mnyquazana, pecado cumgu'''[-] <br>
 
'''queoa, pecado cumsunoa''', y quando eſtauas malo <br>
 
'''queoa, pecado cumsunoa''', y quando eſtauas malo <br>
que no oiſteis misa pensaſteis quera pecado <br>
+
que no oiſteis misa pensaſteis quera pecado_ <br>
 
'''Consertado cumguen umpquaca baqueno cumguen mp'''[-] <br>
 
'''Consertado cumguen umpquaca baqueno cumguen mp'''[-] <br>
 
'''quaca mísa quy umhuzaoa''': por ʃer Consertado aueíʃ <br>
 
'''quaca mísa quy umhuzaoa''': por ʃer Consertado aueíʃ <br>
 
dejado de uenir a míʃa &#61;<br>
 
dejado de uenir a míʃa &#61;<br>
 
'''Mue aquynza mpquaca mpquyquy magueza mpqua'''[-] <br>
 
'''Mue aquynza mpquaca mpquyquy magueza mpqua'''[-] <br>
'''ca miʃaz ys umtaoa'''. por no poder mas y sín culpa <br>
+
'''ca miʃa z ys umtaoa'''. por no poder mas y sín culpa <br>
vueſtra aueis faltado a la miʃa <br>
+
vueſtra aueis faltado a la miʃa_ <br>
 
'''Nga ynacan ys umtana aquynzan mpquaca um'''[-] <br>
 
'''Nga ynacan ys umtana aquynzan mpquaca um'''[-] <br>
 
'''pquyquyn  maguezan boz, umpquyquy gue cumgucoa'''. <br>
 
'''pquyquyn  maguezan boz, umpquyquy gue cumgucoa'''. <br>
Línea 22: Línea 22:
 
pa pensaſtis que era Culpa vueſtra &#61;<br>
 
pa pensaſtis que era Culpa vueſtra &#61;<br>
 
'''Iusucua fon umzona mpqua ca misac umhuzaoa'''; <br>
 
'''Iusucua fon umzona mpqua ca misac umhuzaoa'''; <br>
por eſtar Con algun  enfermo no ueniſteis a misa <br>
+
por eſtar Con algun  enfermo no ueniſtis a misa_ <br>
'''ʃis um quysqua bohoz ìusucua fon umzon bohoz''', <br>
+
'''ʃis um quysqua bohoz iusucua fon umzon bohoz''', <br>
 
'''mue chanyque miusucua bohoz, umchana, um'''[-] <br>
 
'''mue chanyque miusucua bohoz, umchana, um'''[-] <br>
 
'''gib{{in|m}}qua, maguezan bohoz ma siruir maquy umquys'''[-] <br>
 
'''gib{{in|m}}qua, maguezan bohoz ma siruir maquy umquys'''[-] <br>
'''qua, umpaba um mabtas quaza bohoz nga ynaca''', <br>
+
'''qua, umpaba um mabtasquaza bohoz nga ynaca''', <br>
'''misaz ysumtana, mue umchubia cagueza, pecadoc''' <br>
+
'''misaz ysumtana, mue umchubia c agueza, pecadoc''' <br>
 
'''umguzinga, pecado yque umsuzinga mue um'''[-] <br>
 
'''umguzinga, pecado yque umsuzinga mue um'''[-] <br>
'''huinia pecado cumgu que na, pecado umquysqua'''[-] <br>
+
'''huinia pecado c umgu que na, pecado umquysqua''' <br>
 
'''zananquam. hysy pecado cumin umquysqua''' <br>
 
'''zananquam. hysy pecado cumin umquysqua''' <br>
quando eſtais de esa suerte ocupado aconpañando <br>
+
quando eſtais de esa suerte ocupado aconpańando <br>
 
algun enfermo o que uos lo eſtais o quando no teneíʃ <br>
 
algun enfermo o que uos lo eſtais o quando no teneíʃ <br>
 
manta ʠ poneros o sois Consertado y vueſtro amo  
 
manta ʠ poneros o sois Consertado y vueſtro amo  
 
{{der|os ocupa.}}  
 
{{der|os ocupa.}}  
 
}}
 
}}

Revisión del 14:49 8 feb 2015

BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 138v

fol 137r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 138r

Trascripción

Imagen

aueis faltado algunas ueçeʃ a la miʃa por eſtar
enfermo =
Ys miusuquana miʃa mnyquazana, pecado cumgu[-]
queoa, pecado cumsunoa, y quando eſtauas malo
que no oiſteis misa pensaſteis quera pecado_
Consertado cumguen umpquaca baqueno cumguen mp[-]
quaca mísa quy umhuzaoa: por ʃer Consertado aueíʃ
dejado de uenir a míʃa =
Mue aquynza mpquaca mpquyquy magueza mpqua[-]
ca miʃa z ys umtaoa. por no poder mas y sín culpa
vueſtra aueis faltado a la miʃa_
Nga ynacan ys umtana aquynzan mpquaca um[-]
pquyquyn maguezan boz, umpquyquy gue cumgucoa.
y faltando entonses por no poder mas y sín tener cul[-]
pa pensaſtis que era Culpa vueſtra =
Iusucua fon umzona mpqua ca misac umhuzaoa;
por eſtar Con algun enfermo no ueniſtis a misa_
ʃis um quysqua bohoz iusucua fon umzon bohoz,
mue chanyque miusucua bohoz, umchana, um[-]
gib˰mqua, maguezan bohoz ma siruir maquy umquys[-]
qua, umpaba um mabtasquaza bohoz nga ynaca,
misaz ysumtana, mue umchubia c agueza, pecadoc
umguzinga, pecado yque umsuzinga mue um[-]
huinia pecado c umgu que na, pecado umquysqua
zananquam. hysy pecado cumin umquysqua
quando eſtais de esa suerte ocupado aconpańando
algun enfermo o que uos lo eſtais o quando no teneíʃ
manta ʠ poneros o sois Consertado y vueſtro amo

os ocupa.

Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 138v.jpg

fol 137r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 138r

Referencias