De Colección Mutis
Revisión del 20:22 8 feb 2015 de Diegomez (discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 142r

fol 141v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 142v

Trascripción

Imagen

142

Maepqua maguaca zmahiſta umhuínoa com
epquague hoc um neoa. Lo que se pedio[1] j allaſteis teneís[-]
lo en vueſtro poder o aueislo dado a cuyo es[?] =
Vm nyía amaona ys uaca aieta um chioa. aueíʃ
pedido logro del dínero ʠ os an pedido preſtado[?]
ipqua ue um mubianynga umpqueque z amioa
aueis deseado hurtar alguna coʃa[?] =
Iglesia epquague mubíaoa com ummubianen[-]
ga umpquequyz amíoa. aueis jurtado algunoʃ
vienes de la yglesia o pensado[?] =
Íglesía epquague chyquy guen suza chyquy ahuina.
guequa com arropa nchuioa ohuca abnynan
um mubiaoa. las coʃas de la ygleçia ʠ eſtan en caʃa
del padre y en su poder o la rropa de la yglesia que an
dado a labar La aueis hurtado[?] =
íglesía tena muysca atube afoi sacate chana foi
apquapqua achine mubiaoa. dentro de la yglesía
aueis hurtado alguna manta de algodon o de lana,
ʃombrero o camisseta de alguno[?] =
Sue achoquy umquyioa guaca mpquaca cuca
muhcabnynan muysumtaoa. auiendo rreçiui[-]
do paga de algun espańol para trauajar aueíslo
dejado de hazer[?] =

Octauo Mandamiento =

Muysca atube muyngua, yn mzyquyoa. aueiʃ
leuantado falso teſtimonio alguna perʃona[?] =
Vmgua que aieca angusqua mmnequana uchasa,
ys manequaoa umguquena ys manequaoa ach[-]
quìsa umguque com yquy umgyioa. auiendo

oido de

Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 142r.jpg

fol 141v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 142v

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "perdió".