De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Espacios)
m (Imágenes)
Línea 4: Línea 4:
 
|anterior = fol 21v  
 
|anterior = fol 21v  
 
|siguiente = fol 22v  
 
|siguiente = fol 22v  
|foto = manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_22r.jpg  
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_22r.jpg  
 
|texto =  
 
|texto =  
  

Revisión del 03:52 20 nov 2014


BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 22r

fol 21v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 22v

Trascripción

Imagen

22

negatibo a de deçir, zeguza no lo e dicho. y lo mis[-]
mo es quando El verbo, aǹade a su preteríto eſta
letra, o, que en el negatibo se a de quitar Como, Zemny[-]
pquasuca, haze, zemnyṕquao, pero El negatíbo a
de deçir, zemnypquaza. no e èntendido =
El futuro se forma del futuro afirmatibo quiítando
la particula nga, o; nynga, y poniendo en su lugar
la negaçìon, zinga, Como zebquyzinga, no lo hare. Ze[-]
guityzinga. no hazotare =
Del ymperatibo ya dijimos que no abia otro tíempo
mas del futuro negatibo, Como vmquyzinga, no lo â[-]
gas o no lo haraʃ =
El prìmer supino negatibo se forma del afirmatibo quí[-]
tada la particula, ìoa, y poniendo en su lugar eſta
particula, zanioa, Como en eſte romanse para que
yo no haga, diremos, zebquyzanioa, para que yo no
asote, 'zeguityzaníoa.'=
Segundo ʃupino negatibo no aì ne partiçìpíos negatíboʃ
sino el mismo. Verbo negatibo sirbe tambien para par[-]
tiçípio Como, ahusquaza. El que no Viene. ahuza, El
que no vino, ahuzinga, El que no a de benir, Suelen
tambien deçir; ahuzan anguitynynga. El que no ví[-]
niere llebara assotes, asi mísmo para el futuro ʃe[-]
gundo de partiçipìo sirbe el mismo verbo negati[-]
bo de futuro mudando la particula ga, en guepqua
abrebiando la penultima Como El que no abra de
aser, abquyzinguepqua. El suſtantivo se dise en la
forma çiguiente, zebquysquazacan, ʃí yo no eſtoi haz.do

vmquyʃca,

Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 22r.jpg

fol 21v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 22v

Referencias