De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 16: Línea 16:
 
mo '''hucamuysca''', El yndío que bino. Los ƥnomb.<sup>s</sup> çiem[-]<br>  
 
mo '''hucamuysca''', El yndío que bino. Los ƥnomb.<sup>s</sup> çiem[-]<br>  
 
pre se anteponen al Subst.<sup>o</sup> Como '''Sysmuysca''', eſte <br>  
 
pre se anteponen al Subst.<sup>o</sup> Como '''Sysmuysca''', eſte <br>  
yndìo. '''asmuysca''', aʠ.<sup>l</sup> yndio pero los nombres {{cam|nul.<sup>es</sup>|num.<sup>es</sup>|Abreviatura de "numerales".}} <br>  
+
yndìo. '''asmuysca''', aʠ.<sup>l</sup> yndio pero los nombres {{cam|nul.<sup>es</sup>|nu.<sup>les</sup>|Abreviatura de "numerales".}} <br>  
 
ʃiempre ʃe posponen Como, '''muysca ata'''; Vm ho.<sup>e</sup><ref>Abreviatura de "hombre".</ref> '''muys'''[-]<br>  
 
ʃiempre ʃe posponen Como, '''muysca ata'''; Vm ho.<sup>e</sup><ref>Abreviatura de "hombre".</ref> '''muys'''[-]<br>  
 
'''ca bohoz''', 2 ho.<sup>s</sup> '''muyscamìca'''; 3 h{{t_l|<sup>s</sup>|n}}ombres. '''to, ata''', vn pe[-]<br>  
 
'''ca bohoz''', 2 ho.<sup>s</sup> '''muyscamìca'''; 3 h{{t_l|<sup>s</sup>|n}}ombres. '''to, ata''', vn pe[-]<br>  

Revisión del 11:37 5 ene 2015

BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 28v

fol 28r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 29r

Trascripción

Imagen

Libro segundo, del síntaxís o contruçíon de

Las ocho partes de la oraçion de la lengua mosca

Chibcha=

Capitulo Primero del nombre=

Reglaʃ.

1.a Para adgetibar el nom.e subst.o se a de poner antes
del adjet.o. Como hom.e bueno: muysca. cho, ʃacanse
los part.os los q.les ʃuelen ponerse antes del substant.o Co[-]
mo hucamuysca, El yndío que bino. Los ƥnomb.s çiem[-]
pre se anteponen al Subst.o Como Sysmuysca, eſte
yndìo. asmuysca, aʠ.l yndio pero los nombres nul.es[1]
ʃiempre ʃe posponen Como, muysca ata; Vm ho.e[2] muys[-]
ca bohoz, 2 ho.s muyscamìca; 3 hsombres. to, ata, vn pe[-]
ro, to boza, dos perros, to mica, tres perros
2.a Los nomb.s adiect.os unos ʃon simples Como pquyhyxío;
muyhixío. otros ʃon compueſtos y eſtos son en dos ma[-]
neras vnos se componen de nombre sut.o y deſta par[-]
ticula quyn. poſtpueſta al nombre Con la qual se
haze vn honbre[3] Conpueſto Como quyhyequyn. quy-
hye, significa la barba, ańadida eſta particula
quyn, significa el que tiene barba. o barbudo. iza, síg[-]
nífica la sarna, izaquyn, El sarnoso pero eſtos nom[-]
bres ʃon pocos y todos çignifican hordinaríam.te Co[-]
sa defecta. La segunda manera de nombres, adiect.os
Compuestos es de unos nonbres que ʃe Conponen del
pre.to de algun berbo y de eſta partícula mague, y
biene a signìficar Cosa que tiene aquella propíedad
cuja acçìon sígnifica tal Vbo Como, apquyhyzyn.

mague,

Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 28v.jpg

fol 28r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 29r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "nu.les". Abreviatura de "numerales".
  2. Abreviatura de "hombre".
  3. Creemos que lo correcto debió ser "nombre".