De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Folio de gramática *** existing text overwritten ***)
m (Unificación de abreviaturas)
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
 
 
 
{{trascripcion_BNC/RM158  
 
{{trascripcion_BNC/RM158  
 
|seccion = Gramática  
 
|seccion = Gramática  
 
|anterior = fol 29v  
 
|anterior = fol 29v  
 
|siguiente = fol 30v  
 
|siguiente = fol 30v  
|foto = manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_30r.jpg  
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_30r.jpg  
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 
{{der|30}}  
 
{{der|30}}  
Alg.<sup>s</sup> nom.<sup>es</sup> adiec.<sup>os</sup> ʠtienen la misma Constr.<sup>on</sup> ʠ los par[-]<br>  
+
Alg.<sup>s</sup><ref>Abreviatura de "Algunos".</ref> nom.<sup>es</sup> adiec.<sup>os</sup><ref>Abreviatura de "adjetivos".</ref> ʠ tienen la misma Constr.<sup>on</sup><ref>Abreviatura de "Construcción".</ref> ʠ los par[-]<br>  
tos. de los vbos Como '''Chituṕqua''', Cosa calíente ʠ <br>  
+
tôs<ref>Abreviatura de "participios".</ref>. de los vbōs Como '''Chituṕqua''', Cosa calíente ʠ <br>  
ʃe pueden partir Como los dhos partos, y asi se puede de[-]<br>  
+
ʃe pueden partir Como los dhōs partôs, y asi se puede de[-]<br>  
çír, '''cha chítugue'''. Caliente eſtoi. '''Cha chitunca''', no <br>  
+
çír, '''cha chítugue'''. Caliente eſtoi. '''Cha {{cam1|chitunca|chitunça|Más exactamente '''chitunza'''.}}''', no <br>  
eſtoi caliente los nom,es deſte gen.<sup>o</sup> son como, '''chituṕ'''[-]<br>  
+
eſtoi caliente los nom.<sup>es</sup> deſte gen.<sup>o</sup><ref>Abreviatura de "género".</ref> son como, '''chituṕ'''[-]<br>  
 
'''qua''', Cosa caliente, '''ihíchuṕqua''', Cosa fría, '''sotupqua'''.<br>  
 
'''qua''', Cosa caliente, '''ihíchuṕqua''', Cosa fría, '''sotupqua'''.<br>  
 
Cosa peʠńa, '''íotupqua''', Cosa mojada o umeda, '''Gues'''[-]<br>  
 
Cosa peʠńa, '''íotupqua''', Cosa mojada o umeda, '''Gues'''[-]<br>  
'''ṕqua''', y tambien, '''cuhupqua''', quando ʃígnan, co[-]<br>  
+
'''ṕqua''', y tambien, '''cuhupqua''', quando ʃígnân<ref>Abreviatura de "significan".</ref>, co[-]<br>  
sa semejante, o conparôn '''huistupqua''', Cosa gran[-]<br>  
+
sa semejante, o conparôn<ref>Abreviatura de "comparación".</ref> '''huistupqua''', Cosa gran[-]<br>  
 
deçìlla. '''anupqua''', cosa mediana, y otros seme[-]<br>  
 
deçìlla. '''anupqua''', cosa mediana, y otros seme[-]<br>  
 
jantes, y asi se díse, '''hichugue'''. resfriado eſta,&#61;<br>  
 
jantes, y asi se díse, '''hichugue'''. resfriado eſta,&#61;<br>  
Línea 25: Línea 22:
 
'''zecuhugue''', Lo mismo, '''huístugue'''. Grandeçíllo es<br>  
 
'''zecuhugue''', Lo mismo, '''huístugue'''. Grandeçíllo es<br>  
 
'''anugue'''. mediano es, nota ʠ eſtos nom.<sup>es</sup> y los par[-]<br>  
 
'''anugue'''. mediano es, nota ʠ eſtos nom.<sup>es</sup> y los par[-]<br>  
tos. de los vbos finitos, no se parten si no es ani[-]<br>  
+
tôs. de los vbōs finitôs<ref>Abreviatura de "finitivos".</ref>, no se parten si no es ani[-]<br>  
diendole El Vbo, suʃto, '''gue''', o el vbo, '''aguene''', o, <br>  
+
diendole El vbō, suʃtô<ref>Abreviatura de "sustantivo".</ref>, '''gue''', o el vbō, '''aguene''', o, <br>  
 
'''agasqua''', Como, '''ìotucaguene, híchu cagasqua''' &.<sup>a</sup> <br>  
 
'''agasqua''', Como, '''ìotucaguene, híchu cagasqua''' &.<sup>a</sup> <br>  
La misma, Constr.<sup>on</sup> que tienen eſtos nom,es tienen <br>  
+
La misma, Constr.<sup>on</sup> que tienen eſtos nom.<sup>es</sup> tienen <br>  
alg.<sup>s</sup> nom.<sup>es</sup> numerales Como, '''atugue''', uno no mas <br>  
+
alg.<sup>s</sup> nom.<sup>es</sup> numerales Como, '''atuguê''', uno no mas <br>  
 
'''micogue''', tres no mas, '''cuhupqua''', çiete '''Vbchihíco'''[-]<br>  
 
'''micogue''', tres no mas, '''cuhupqua''', çiete '''Vbchihíco'''[-]<br>  
 
'''gue''', dies no mas y otros assi&#61;<br>  
 
'''gue''', dies no mas y otros assi&#61;<br>  
 
<h4>Regla 5.<sup>a</sup> de los ʃuperlatibos&#61;</h4>  
 
<h4>Regla 5.<sup>a</sup> de los ʃuperlatibos&#61;</h4>  
 
ʃuperlat.<sup>o</sup> o: exceso en alg.<sup>a</sup> Cosa que en latín se de[-]<br>  
 
ʃuperlat.<sup>o</sup> o: exceso en alg.<sup>a</sup> Cosa que en latín se de[-]<br>  
clara ƥ aquella final, ''imus'', como {{lat|ʃapientissi[-]<br>  
+
clara ƥ {{cam|aquella final|aquella partícula final}}, {{lat|imus|-ísimo (indica en los adjetivos un grado supertlativo)}}, como {{lat|ʃapientissi&#91;-&#93;<br>  
mus, optimus}}, o con eſte adberbío, {{lat|valdo}}, en la <br>  
+
mus, optimus|El más sabio, el mejor}}, o con eſte adberbío, {{lat|valde|mucho, muy, en gran manera}}, en la <br>  
 
lengua mosca se declara Con eſta particula_ <br>  
 
lengua mosca se declara Con eſta particula_ <br>  
 
'''in''' al fín del nom.<sup>e</sup> posit.<sup>o</sup> Como: '''cho''', significa<br>  
 
'''in''' al fín del nom.<sup>e</sup> posit.<sup>o</sup> Como: '''cho''', significa<br>  

Revisión actual del 14:16 7 ene 2015

BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 30r

fol 29v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 30v

Trascripción

Imagen

30

Alg.s[1] nom.es adiec.os[2] ʠ tienen la misma Constr.on[3] ʠ los par[-]
tôs[4] . de los vbōs Como Chituṕqua, Cosa calíente ʠ
ʃe pueden partir Como los dhōs partôs, y asi se puede de[-]
çír, cha chítugue. Caliente eſtoi. Cha chitunca[5] , no
eſtoi caliente los nom.es deſte gen.o[6] son como, chituṕ[-]
qua, Cosa caliente, ihíchuṕqua, Cosa fría, sotupqua.
Cosa peʠńa, íotupqua, Cosa mojada o umeda, Gues[-]
ṕqua, y tambien, cuhupqua, quando ʃígnân[7] , co[-]
sa semejante, o conparôn[8] huistupqua, Cosa gran[-]
deçìlla. anupqua, cosa mediana, y otros seme[-]
jantes, y asi se díse, hichugue. resfriado eſta,=
sotugue. peʠńo es, iotugue. mojado eſta. hycha.
zeguesugue, Como yo es, de mì tamańo es, hycha
zecuhugue, Lo mismo, huístugue. Grandeçíllo es
anugue. mediano es, nota ʠ eſtos nom.es y los par[-]
tôs. de los vbōs finitôs[9] , no se parten si no es ani[-]
diendole El vbō, suʃtô[10] , gue, o el vbō, aguene, o,
agasqua, Como, ìotucaguene, híchu cagasqua &.a
La misma, Constr.on que tienen eſtos nom.es tienen
alg.s nom.es numerales Como, atuguê, uno no mas
micogue, tres no mas, cuhupqua, çiete Vbchihíco[-]
gue, dies no mas y otros assi=

Regla 5.a de los ʃuperlatibos=

ʃuperlat.o o: exceso en alg.a Cosa que en latín se de[-]
clara ƥ aquella final[11] , imus[12] , como ʃapientissi[-]
mus, optimus
[13] , o con eſte adberbío, valde[14] , en la
lengua mosca se declara Con eſta particula_
in al fín del nom.e posit.o Como: cho, significa

cosa buena

Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 30r.jpg

fol 29v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 30v

Referencias

  1. Abreviatura de "Algunos".
  2. Abreviatura de "adjetivos".
  3. Abreviatura de "Construcción".
  4. Abreviatura de "participios".
  5. Creemos que lo correcto debió ser chitunça. Más exactamente chitunza.
  6. Abreviatura de "género".
  7. Abreviatura de "significan".
  8. Abreviatura de "comparación".
  9. Abreviatura de "finitivos".
  10. Abreviatura de "sustantivo".
  11. Creemos que lo correcto debió ser "aquella partícula final".
  12. Tr. "-ísimo (indica en los adjetivos un grado supertlativo)".
  13. Tr. "El más sabio, el mejor".
  14. Tr. "mucho, muy, en gran manera".