De Colección Mutis
Revisión del 03:22 20 nov 2014 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Página creada con «{{trascripcion_BNC/RM158 |seccion = Gramática |anterior = fol 35v |siguiente = fol 36v |foto = manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_36r.jpg |texto = {{der|36}} exen...»)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 36r

fol 35v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 36v

Trascripción

Imagen

36

exenplos matame, hycha gu, aʃotanos tu a noso[-]
tros, chíe guitu aʃoteos yo a bosotros o quiero-
os aʃotar, míe cha guitua.

Apendix
De los Capìtulospaʃados donde ʃe ponen algunos
ƥnonbrres y los nonbres partìtibos;=


En las Cosas ʠ ʃon mui Comunes al hombre. espe[-]
çialmente en las Cosas ʠ tocan a la Conpossiçion
vmana, en lugar del ƥnombre, chi, que es noſter
noſtra nustrun, ʃuelen algunas beʃes poner eſte
ƥnonbre, cha, Como, cha pquyquy, nuestro Corazon
chauṕqua, nuestros ojos,
eſte ƥnonbre, ma, aunʠ es de ʃegunda perʃona pero
algunas beʃes ʃe suele anteponer al partiçipio de
tersera perʃona y eſte elegantemente, Como, ma,[-]
quisca, El ʠ haze. maquyia, El ʠ hiso, algunas be[-]
ʃes tanbien se junta Con berbos de tersera persona
Como, ìe, mabsos quaza, no come cosa alguna o no
Come cosa de mantenimiento.=
vchas masucunza, no eſta en otra parte, algunas
beses ʃe junta Con berbo de segunda perʃona. co[-]
mo, âbas mazyzinga, por desír, âbas, vmzyzinga,
no lo cudisies, zitas, es lo mismo ʠ ego ypce, yo
mismo. mitas'. tu mismo, âtas, El mismo. chi[-]
tas, noʃotros mismos; mitas, vosotros mísmos
âtas, ellos mismos; ay tanbien eſta dìcçion chann-
yca, ʠ es lo mismo que, ipse a vg. El mismo El
propîo, y asi es yndiferente para ponerse con
los pronombres, ìo, tu, aquel y los demas, Como

hycha,

450px

fol 35v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 36v

Referencias