De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Enlace de imágenes)
Línea 1: Línea 1:
 
 
 
 
{{trascripcion_BNC/RM158  
 
{{trascripcion_BNC/RM158  
 
|seccion = Modos  
 
|seccion = Modos  
Línea 10: Línea 7:
  
  
'''Aguesnuque''', es Verbo y çìgnìfica 'Como ello<br>
+
'''Aguesnuque''', es Verbo y çìgnìfica ''Como ello''<br>
es' 'Lo propio ques' y así ʃe puede aplìcar tanbíen<br>
+
es ''Lo propio ques'' y así ʃe puede aplìcar tanbíen<br>
 
a la berdad diçiendo, '''aguesnuʠ, mahaczegusqua''',<br>
 
a la berdad diçiendo, '''aguesnuʠ, mahaczegusqua''',<br>
dìgote la verdad y lo propio ʠ es, '''aguesnuque'''<br>
+
dìgote la verdad y lo proprio ʠ es, '''aguesnuque'''<br>
 
'''mahaczegunga''',  Yo te dire la Verdad, <br>
 
'''mahaczegunga''',  Yo te dire la Verdad, <br>
'''ocanzinga''', es adverbio y çígnifica, vere, ver[-]<br>
+
'''ocanzinga''', es adverbio y çígnifica, {{lat|vere|verdaderamente}}, ver[-]<br>
daderam.<sup>te</sup> o çíertam.<sup>te</sup>, Lo que eʃ, {{lat|veruʃ, a, m,}}<br>
+
daderam.<sup>te</sup> o çíertam.<sup>te</sup>, Lo que eʃ, {{lat|veruʃ, a, m,|Cierto, cierta, cierto (m).}}<br>
 
Cosa berdadera no la ai en la lengua, pero puede[-]<br>
 
Cosa berdadera no la ai en la lengua, pero puede[-]<br>
se acomodar para eʃo El adberbío Como eſte es nu[-]<br>
+
se acomodar para eʃo El adberbío Como[:] eſte es nu[-]<br>
eſtro verdadero Caʃi ʠ, '''sysgue, ocanxinga'''<br>
+
eſtro verdadero Caʃiʠ, '''sysgue, ocanxinga'''<br>
 
'''chipsípqua''', &#61;<br>
 
'''chipsípqua''', &#61;<br>
 
Eſta palabra, '''Co''', aǹadida al fin del Vbo, o de<br>
 
Eſta palabra, '''Co''', aǹadida al fin del Vbo, o de<br>
 
otra palabra çignifica vna adbertençia, ʠ ʃe le<br>
 
otra palabra çignifica vna adbertençia, ʠ ʃe le<br>
 
haze a aʠ.<sup>l</sup> Con quien ablamos ʠ Corresponde a la<br>
 
haze a aʠ.<sup>l</sup> Con quien ablamos ʠ Corresponde a la<br>
palabra espanola 'mirad' o {{in|a}} la palabra 'ola', Co[-]<br>
+
palabra {{cam|espanola|española}} ''mirad'' o {{in|a}} la palabra ''ola'', Co[-]<br>
 
mo, '''Confesar mquynga Co''', mirad ʠ haueis de<br>
 
mo, '''Confesar mquynga Co''', mirad ʠ haueis de<br>
 
Confesar, '''Confesar bquyco''', mirad ʠ e Confeʃado<br>
 
Confesar, '''Confesar bquyco''', mirad ʠ e Confeʃado<br>
 
{{lat|yten}} ʃe pone Con nombres Como, '''miʃa Co''', mirad<br>
 
{{lat|yten}} ʃe pone Con nombres Como, '''miʃa Co''', mirad<br>
ʠ no os olbideis de la miʃa o Como ʃi dizeʃemoʃ<br>
+
ʠ no os olbideis de la miʃa o Como ʃi dijeʃemoʃ<br>
La misa ola por donde Conſta ʠ puede poner<br>
+
''La misa ola'' por donde Conſta ʠ puede poner[-]<br>
 
Se al fin de qualquiera palabra donde pue[-]<br>
 
Se al fin de qualquiera palabra donde pue[-]<br>
 
de entrar eʃa advertençia y âʃe de poner çi[-]<br>
 
de entrar eʃa advertençia y âʃe de poner çi[-]<br>
 
enpre al fin de la oraçìon aunʠ ʃea al fin del<br>
 
enpre al fin de la oraçìon aunʠ ʃea al fin del<br>
 
vocatibo, Como, '''Confesar bquypabíco''', mirad<br>
 
vocatibo, Como, '''Confesar bquypabíco''', mirad<br>
ʠ e Confeʃado, pero en los ynperatíbos prime[-]<br>
+
ʠ e Confeʃado[,] pero en los ynperatíbos prime[-]<br>
 
ro y ʃegundo no ʃe pone eʃa particula por quan[-]<br>
 
ro y ʃegundo no ʃe pone eʃa particula por quan[-]<br>
 
to no puede entrar alli eſta advertencia pe[-]<br>
 
to no puede entrar alli eſta advertencia pe[-]<br>

Revisión del 17:17 17 ene 2015

BNC/Raro Manuscrito 158/Modos/fol 8v

fol 8r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 9r

Trascripción

Imagen

Aguesnuque, es Verbo y çìgnìfica Como ello
es Lo propio ques y así ʃe puede aplìcar tanbíen
a la berdad diçiendo, aguesnuʠ, mahaczegusqua,
dìgote la verdad y lo proprio ʠ es, aguesnuque
mahaczegunga, Yo te dire la Verdad,
ocanzinga, es adverbio y çígnifica, vere[1] , ver[-]
daderam.te o çíertam.te, Lo que eʃ, veruʃ, a, m,[2]
Cosa berdadera no la ai en la lengua, pero puede[-]
se acomodar para eʃo El adberbío Como[:] eſte es nu[-]
eſtro verdadero Caʃiʠ, sysgue, ocanxinga
chipsípqua, =
Eſta palabra, Co, aǹadida al fin del Vbo, o de
otra palabra çignifica vna adbertençia, ʠ ʃe le
haze a aʠ.l Con quien ablamos ʠ Corresponde a la
palabra espanola[3] mirad o ˰a la palabra ola, Co[-]
mo, Confesar mquynga Co, mirad ʠ haueis de
Confesar, Confesar bquyco, mirad ʠ e Confeʃado
yten ʃe pone Con nombres Como, miʃa Co, mirad
ʠ no os olbideis de la miʃa o Como ʃi dijeʃemoʃ
La misa ola por donde Conſta ʠ puede poner[-]
Se al fin de qualquiera palabra donde pue[-]
de entrar eʃa advertençia y âʃe de poner çi[-]
enpre al fin de la oraçìon aunʠ ʃea al fin del
vocatibo, Como, Confesar bquypabíco, mirad
ʠ e Confeʃado[,] pero en los ynperatíbos prime[-]
ro y ʃegundo no ʃe pone eʃa particula por quan[-]
to no puede entrar alli eſta advertencia pe[-]
ro poneʃe al fin de ellos eſta particula, Ca,

ʠ denota

Manuscrito 158 BNC Modos - fol 8v.jpg

fol 8r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 9r

Referencias

  1. Tr. "verdaderamente".
  2. Tr. "Cierto, cierta, cierto (m).".
  3. Creemos que lo correcto debió ser "española".