De Colección Mutis
Revisión del 18:45 22 ene 2015 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Vocabulario *** existing text overwritten ***)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 1v

fol 1r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 2r

Trascripción

Imagen

Abajo de otra Coʃa = ityna, mtyna, atyna, abajo
de mi, abajo de ti, abajo del. zuetyna, abajo de
mi caʃa, aunʠ con los Vbos de poner ʃe podra uʃar
de otros advbos, Como abajo de la ygleçia are mí
cassa: ygleçian guasac gue zuebquynga, L, ygle[-]
çían guas gue zue bquynga =
Abajo. advbo de movimiento = tyca, L, tyia, co[-]
mo tycina, L, tyiína, uoi abajo, eſto es al lugar
bajo =
Abajo, advbo de movimiento, eſto es açiabajo =
guasa, Como guas suhucu: tira âcia bajo =
Abajo, en coʃas ʠ tienen fondo Como es el agua uaçijaʃ
y barancaʃ = etaca, y ʃirbe para quietud y mouimiento
Abajo, e&to es debajo = uca L, usa.
Abeja = busua pquame abeja de tierra caliente - tochua
Abertura de lo ʠ ʃe hiende = atôca =
Abil coʃa = apquyquy chie gue.
Abil es = apquyquy chíegue gue.
Abilidad = pquyquychie, L, pquychia =
Abìlíçimo = apquyquy chie ynie puyca-
Abílíçimo es = apquyquy chiez ynía puyquyne =
Abismo - eſto es hondura sin suelo no ai bocablo particu[-]
lar podraʃe desir aʃi, etazynia puyquyne hichazan[-] =
histysucaza=
Ablandar lo duro = bsuscasûca =
Ablandarʃe lo duro = asuscansûca, L, ahysiensûca
Ablandar la maʃa del maiz = bchosqua, L, bgachasûca,
Ablandada eſtar aʃi = iachoquene iagachoane,
Ablandada aʃi = achocûca. agâ choca=

Ablandar

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 1v.jpg

fol 1r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 2r

Referencias