De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Vocabulario)
 
 
Línea 26: Línea 26:
 
Echarlo de la tíerra &#61;  '''quycas btasqua''' &#61;<br>  
 
Echarlo de la tíerra &#61;  '''quycas btasqua''' &#61;<br>  
 
Echarlo a otra tíerra &#61;  '''uchas quycac btasqua''' &#61;<br>  
 
Echarlo a otra tíerra &#61;  '''uchas quycac btasqua''' &#61;<br>  
Echarlo d{{t_l|e ʃ}}alto &#61;  '''guan btasqua''' &#61;<br>  
+
Echarlo e{{t_l|n}} alto &#61;  '''guan btasqua''' &#61;<br>  
 
Echarlo  ponerlo en lugar alto &#61;  '''zos btasqua''' &#61;<br>  
 
Echarlo  ponerlo en lugar alto &#61;  '''zos btasqua''' &#61;<br>  
 
Echar en oluido &#61;  '''zmahaquesuca''' &#61;<br>  
 
Echar en oluido &#61;  '''zmahaquesuca''' &#61;<br>  

Revisión actual del 17:46 25 jul 2015



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 64v

fol 64r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 65r

Trascripción

Imagen

fihistan btasqua =
Echar El caballo al agua para ʠ paʃe por ʃu pie =
síec btasqua =
Echar algo al agua arrozandolo = siec guan btas [-]
qua =
Echar por medio = afihístan zmisqua =
Echar a perder alguna coʃa = ípquauie bguaha [-]
iasuca =
Echarse a perder = agua haiansuca =
Echar menos haçerme falta = apqua zbzysqua:
echome menos a mi: zypqua zabzyquy =
Echar de uer = zmistysuca =
Echarle ḿediçina = mediçína yc btasqua =
Echarlo de ʃu caʃa = zuen fac btasqua =
Echarlo de la tíerra = quycas btasqua =
Echarlo a otra tíerra = uchas quycac btasqua =
Echarlo en alto = guan btasqua =
Echarlo ponerlo en lugar alto = zos btasqua =
Echar en oluido = zmahaquesuca =
Echar mas = íngue yc btasqua =
Echar hojas El arbol = aquye cazagasqua =
Echar flor = obaza finsuca =
Echar fruta = obaza gasqua =
Echar ʃemílla = oba zagasqua =
Echar flor las turmaʃ = iomgy zafinsuca =
Echarlo alla = aí btasqua =
Echarlo aca = sí btasqua =
Echarle Sancadilla = agoc ítac btasqua

Echaʃe

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 64v.jpg

fol 64r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 65r

Referencias