De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
{{column|
+
{{cuadricula1|lugares <nowiki>=</nowiki> '''Juchamajucu'''.}}
lugares : Jnchamajucu.<br>
+
{{cuadricula
Dorada <br>
+
|Dorada.|'''Cabarraìbaí'''.
Dotrinar <br>
+
|Dotrinar.|'''Nuebedau'''.}}
Doce<br>
+
{{cuadricula1|Doce. Si son vivienteʃ <nowiki>=</nowiki> '''Juchamata naíbana'''. Si no lo son <nowiki>=</nowiki> <br>
Doscientos <br>
+
'''Juchamaíríbana, Juchamacaje, Juchamata ríbana'''.}}
Dragon. <br>
+
{{cuadricula
Dudar.<br>  
+
|Doscientos.|'''Juchamacaje tacay'''.
Duende <br>
+
|Dragon.|'''Churínírrí'''.}}
Duro <br>
+
{{cuadricula1|Dudar. <nowiki>=</nowiki> '''Cugícugínubaba''' <nowiki>=</nowiki> '''Chareníchauínubaba'''.}}
Dureza <br>
+
{{cuadricula
Dueño del Cielo<br>
+
|Duende.|'''Guabaímí, cata; Gubaímigerrí'''.
Dulce <br>
+
|Duro.|'''Cabarínìyí'''.
Dulce, sabroso <br>
+
|Dureza.|'''Barinísí'''.}}
Dulcemente <br>
+
{{cuadricula1|Dueño del Cielo <nowiki>=</nowiki> '''minarí, Erímínarí'''.}}
Dulzura <br>
+
{{cuadricula1|Dulce. _ _ '''Jusíchayí, Jusícayí, Jírranamayí'''.}}
Dulze, ser dulce <br>
+
{{cuadricula
Duele, cosa q.e duele ó causa dolor <br>
+
|Dulce, sabroso.|'''Yubíyí'''.
Durar <br>
+
|Dulcemente.|'''Jusíchata'''.}}
Duracion <br>
+
{{cuadricula1|Dulzura. _ _  '''Jusíchacasì'''. Endulzar <nowiki>=</nowiki> '''Nujusíchaidau'''.}}
Dilacion, esto es, sin dilación<br>
+
{{cuadricula
De la misma manera <br>
+
|Dulze ser dulce.|'''Jusíchauna'''.}}
Dentón, Pescado<br>
+
{{cuadricula1|Duele, cosa q.<sup>e</sup> duele, ó causa dolor <nowiki>=</nowiki> '''Caíbíyí'''. Dueleme <nowiki>=</nowiki> '''Caí-'''<br>
Despegar <br>
+
'''bíu nuríu'''. te duele <nowiki>=</nowiki> '''Caíbíu gìrru'''. &c.}}
Despegarse <br>
+
{{cuadricula1|Durar._ _ _ '''Nudecudauba <nowiki>=</nowiki> Nudecucadauba'''.}}
Derramar ó echar agua <br>
+
{{cuadricula
De recio <br>
+
|Duracion.|'''Decucasí'''.}}
Delgado, cuero <br>
+
{{cuadricula1|Dilacion, esto es, sin dilación <nowiki>=</nowiki> '''Madecuca'''.}}
Despierto <br>
+
{{cuadricula1|De la mìsma manera <nowiki>=</nowiki> '''Riacachuacaba.''' {{lat|v.g.}} '''Abatataba''' <br>  
|
+
{{der|'''(ríacabuacaba'''.}}}}
Cabarraíbai. <br>
+
{{cuadricula
Nuebedau. <br>
+
|Denton Pescado.|'''Guemaí'''.
Si son vivientes : Juchamata naí- <br>
+
|Despegar.|'''Nutarrau'''.
bana. Si no lo son : Jnchamaí <br>
+
|Despegarse.|'''Richadayuba'''; en 3.<sup>a</sup> persona.}}
ríbana, Juchamacaje, Juchamata <br>
+
{{cuadricula1|Derramar, ó echar agua <nowiki>=</nowiki> '''Nunoayu'''. Este verbo le-<br>  
ríbana. <br>
+
aplican à bautizar, y así dicen <nowiki>=</nowiki> <u>'''Nunoayu íbítege'''</u> <br>
Juchamacaje tacay. <br>
+
<u>'''itaba bautísmo uní'''</u>. Yo derramo sobre la Cabeza <br>
Churínírrí. <br>
+
el agua, esto es, bautízo.}}
Cugícugínubaba : Chareníchaní- <br>
+
{{cuadricula1|De recio_ _ _  '''Caíbíta'''. Pisa recio <nowiki>=</nowiki> '''víbaba caíbíta'''.}}
nubaba. <br>
+
{{cuadricula
Guabaímí, cata, Gubaímigerrí. <br>
+
|Delgado cuero..|'''Arisay, Banìtayí'''.}}
Cabaríníyí. <br>
+
{{cuadricula1|Despierto _ '''Cabíja dajuísí yucha'''. {{lat|V.g.}} En despertan-<br>  
Barínísí. <br>
+
do yo <nowiki>=</nowiki> '''Cabícatana nudajuní íuchaba : cabíyujía'''.}}
Minarí, Erímínarí. <br>
 
Jusíchayí, Jusícayí, Jírranamayi. <br>
 
Yubíyí. <br>
 
Jusíchata, <br>
 
Jusíchacasí. Endulzar : Nujusí- <br>
 
chaidau. <br>
 
Jusíchauna. <br>
 
Caíbíyí. Dueleme : Caíbíu nuriu. <br>
 
Te duele : Caibiu gírru. Etc. <br>
 
Nudecudauba, Nudecucadauba. <br>
 
Decucasí. <br>
 
Madecuca. <br>
 
Riacachuacaba. V. g. Abatataba ríacabuacaba.<br>  
 
Guemaí. <br>
 
Nutarrau. <br>
 
Richadayuba; en 3.n persona. <br>
 
Nunoayu. Este verbo le aplican Ú <br>
 
bautizar, y asi dicen : Nunotiuu <br>
 
íbítege itaba bautlsmo uni. Yo <br>
 
derramo sobre la Cabeza el agua, <br>
 
esto es, bautizo. <br>
 
Caíbíta.Pisa recio : Víbaba caíbíta, <br>
 
Arisay, Banítayí. <br>
 
Cabíja dajuísí yucha. V. g. En des- <br>
 
pertando yo : Cabícatana nuda- <br>
 
juní íuchaba: cabíyujía. <br>
 
}}
 
  
<center><h3>E</h3></center>  
+
<center><h3>E.</h3></center>  
  
{{column|
+
{{cuadricula
<center><h4>Castellano</h4></center>
+
|<center><h4>Castellano.</h4></center>|<center><h4>Achagua.</h4></center>
Ea, vamos<br>
+
|Ea vamos.|'''Aba'''.}}
|
 
<center><h4>Achagua</h4></center>
 
Aba. <br>
 
}}
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 01:08 18 oct 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 29v

fol 29r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 30r

Trascripción

lugares = Juchamajucu.
Dorada. Cabarraìbaí.
Dotrinar. Nuebedau.
Doce. Si son vivienteʃ = Juchamata naíbana. Si no lo son =
Juchamaíríbana, Juchamacaje, Juchamata ríbana.
Doscientos. Juchamacaje tacay.
Dragon. Churínírrí.
Dudar. = Cugícugínubaba = Chareníchauínubaba.
Duende. Guabaímí, cata; Gubaímigerrí.
Duro. Cabarínìyí.
Dureza. Barinísí.
Dueño del Cielo = minarí, Erímínarí.
Dulce. _ _ Jusíchayí, Jusícayí, Jírranamayí.
Dulce, sabroso. Yubíyí.
Dulcemente. Jusíchata.
Dulzura. _ _ Jusíchacasì. Endulzar = Nujusíchaidau.
Dulze ser dulce. Jusíchauna.
Duele, cosa q.e duele, ó causa dolor = Caíbíyí. Dueleme = Caí-
bíu nuríu. te duele = Caíbíu gìrru. &c.
Durar._ _ _ Nudecudauba = Nudecucadauba.
Duracion. Decucasí.
Dilacion, esto es, sin dilación = Madecuca.
De la mìsma manera = Riacachuacaba. v.g. Abatataba
(ríacabuacaba.
Denton Pescado. Guemaí.
Despegar. Nutarrau.
Despegarse. Richadayuba; en 3.a persona.
Derramar, ó echar agua = Nunoayu. Este verbo le-

aplican à bautizar, y así dicen = Nunoayu íbítege
itaba bautísmo uní. Yo derramo sobre la Cabeza

el agua, esto es, bautízo.
De recio_ _ _ Caíbíta. Pisa recio = víbaba caíbíta.
Delgado cuero.. Arisay, Banìtayí.
Despierto _ Cabíja dajuísí yucha. V.g. En despertan-
do yo = Cabícatana nudajuní íuchaba : cabíyujía.

E.

Castellano.

Achagua.

Ea vamos. Aba.
fol 29r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 30r

Referencias