De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 29v

fol 29r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 30r

Trascripción

lugares = Jnchamajucu.
Dorada.....
Dotrinar.....
Doce.....
Doscientos.....
Dragon......
Dudar......
Duende.....
Duro.....
Dureza.....
Dueño del Cielo.....
Dulce.....
Dulce, sabroso.....
Dulcemente.....
Dulzura.....
Dulze, ser dulce.....
Duele, cosa q.e duele ó causa dolor.....
Durar.....
Duracion.....
Dilacion, esto es, sin dilación.....
De la misma manera .....
Dentón, Pescado.....
Despegar .....
Despegarse.....
Derramar ó echar agua.....
De recio.....
Delgado, cuero.....
Despierto.....

Cabarraíbai.
Nuebedau.
Si son vivientes = Juchamata naí-
bana. Si no lo son = Jnchamaí
ríbana, Juchamacaje, Juchamata
ríbana.
Juchamacaje tacay.
Churínírrí.
Cugícugínubaba = Chareníchanínubaba.
Guabaímí, cata, Gubaímigerrí.
Cabaríníyí.
Barínísí.
Minarí, Erímínarí.
Jusíchayí, Jusícayí, Jírranamayi.
Yubíyí.
Jusíchata,
Jusíchacasí. Endulzar = Nujusíchaidau.
Jusíchauna.
Caíbíyí. Dueleme = Caíbíu nuriu.
Te duele = Caibiu gírru. Etc.
Nudecudauba, Nudecucadauba.
Decucasí.
Madecuca.
Riacachuacaba. V. g. Abatataba ríacabuacaba.
Guemaí.
Nutarrau.
Richadayuba; en 3.n persona.
Nunoayu. Este verbo le aplican Ú
bautizar, y asi dicen = Nunotiuu
íbítege itaba bautlsmo uni. Yo
derramo sobre la Cabeza el agua,
esto es, bautizo.
Caíbíta. Pisa recio = Víbaba caíbíta,
Arisay, Banítayí.
Cabíja dajuísí yucha. V. g. En des-
pertando yo = Cabícatana nuda-
juní íuchaba = cabíyujía.

E

Castellano

Ea, vamos

Achagua

Aba.

fol 29r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 30r

Referencias