De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}')
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 
+
{{cuadricula1|Pedir <nowiki>=</nowiki> '''Nuemau'''. &#124; Con lastimas <nowiki>=</nowiki> '''Nurruníquedauba'''. &#124; De limos- <br>
{{column|
+
na <nowiki>=</nowiki> '''Nucurruníayu'''. }}
Pedir <nowiki>=</nowiki> Nuemau. Con lastimas <nowiki>=</nowiki><br>
+
{{cuadricula
na <nowiki>=</nowiki> '''Nucurruníayu'''. <br>
+
|Peticion. |'''Emacasi'''.
Peticion .....<br>
+
|Pedigueño. |'''Ycurruniayerrí, Quemacayi'''.
Pedigueño..... <br>
+
|Pedo.|'''Samaì'''.  
Pedo..... <br>
+
|Peerse. |'''Nusamau'''.
Peerse..... <br>
+
|Pedregal. |'''Ybajucu''',
Pedregal..... <br>
+
|Pelear. |'''Naínuayacaba'''.
Pelear .....<br>
+
|Pelea. |'''Ynuacasìyacaba'''.}}
Pelea..... <br>
+
{{cuadricula1|Peligrar, {{lat|idê}} acercarse al riesgo <nowiki>=</nowiki> '''Vrruníchauna'''. &#124; Temer mi <br>
Peligrar, ''idê'' acercarse al riesgo <nowiki>=</nowiki> <br>
+
peligro <nowiki>=</nowiki> '''nute nubabanaba.''' &#124; El ageno <nowiki>=</nowiki> '''Nute ribabana.''' }}
peligro <nowiki>=</nowiki> '''Nute nubabanaba.''' <br>
+
{{cuadricula
Peligra perderse..... <br>
+
|Peligra perderse. |'''Numanaríaba'''.
Peligro escollo..... <br>
+
|Peligro escollo. |'''Vca'''.
Pelota..... <br>
+
|Pelota. |'''Esì, paquí'''.
Pelotear..... <br>
+
|Pelotear. |'''Nucau nuínuayu esí'''.
Pellejo..... <br>
+
|Pellejo. |'''Ymanasì, ìmasí.'''
Pellisco..... <br>
+
|Pellisco. |'''Ybichuacasí'''.}}
Pena travajo <nowiki>=</nowiki> '''Runícaí'''. Pena,<br>
+
{{cuadricula1|Pena travajo. <nowiki>=</nowiki> '''Runícaí'''. &#124; Pena paga de culpas <nowiki>=</nowiki> '''Gicunasí bení-<sup>(-mí.</sup>'''<br>
Estar con pena <nowiki>=</nowiki>''' Masíu nubaba'''.<br>
+
Estar con pena <nowiki>=</nowiki>''' Masíu nubaba'''. &#124; Darla à otro <nowiki>=</nowiki> '''Numedaque-'''<br>
'''dacananeta ríbaba,''' <br>
+
'''dacananeta ríbaba, Nuaquedau ríbaba'''.}}
Peña..... <br>
+
{{cuadricula
Pendencia..... <br>
+
|Peña. |'''Yba'''.
Pendenciero..... <br>
+
|Pendencia. |'''Vare'''.
Pender colgarse.....<br>
+
|Pendenciero. |'''Caínuacacayi'''.
Pensar <nowiki>=</nowiki> '''Nuedacananíuba'''. <br>
+
|Pender colgarse.|'''Nucuayua'''.}}
Pensam.<sup>to</sup>..... <br>
+
{{cuadricula1|Pensar <nowiki>=</nowiki> '''Nuedacananíuba'''. &#124; Hacerle pensar <nowiki>=</nowiki> '''Nuedacananedau-<sup>(-ní.</sup>'''}}
Pensativo..... <br>
+
{{cuadricula
Pequeño hombre......<br>
+
|Pensam.<sup>to</sup> |'''Edacananícasiba'''.
Pequeña cosa..... <br>
+
|Pensativo.|'''Edacananetacayi'''.
Pequeñés..... <br>
+
|Pequeño hombre.|'''Auraí, chaucuírrímí'''.
Pequeñito. {{lat|{{lat|v.g.}}}} Padre.....<br>
+
|Pequeña cosa. |'''Chaucube, chaucuírrímí.'''
Pequeñita cosa, chiquita..... <br>
+
|Pequeñés. |'''Chaucucasí, chaucubecasí'''.
dímínutívo general p.<sup>a</sup> todo, <br>
+
|Pequeñito. {{lat|v.g.}} Padre.|'''Sarìcanasírrímí'''.}}
'''Vda'''. Barquetilla <nowiki>=</nowiki> '''Ydairrimi'''. <br>
+
{{cuadricula1|Pequeñita cosa, chiquita. _  _ '''Chaucuírrímí, <u>Aírrímí'''</u>. Este eʃ<br>
'''Quirarrímí'''. Cuerpo <nowiki>=</nowiki> '''Ynanacay'''.<br>
+
dímínutívo general p.<sup>a</sup> todo, y lo aplican así <nowiki>=</nowiki> Barqueta <nowiki>=</nowiki> <br>
'''rímí'''. ''et sic de ceteris''.<br>
+
<u>'''Yda'''</u>. Barquetílla <nowiki>=</nowiki> <u>'''Ydaírrímí'''</u>. &#124; Niño <nowiki>=</nowiki> <u>'''Quira'''</u>. &#124; Niñito <nowiki>=</nowiki> <br>
|
+
<u>'''Quirarrìmí'''</u>. &#124; Cuerpo <nowiki>=</nowiki> <u>'''Ynanacay'''</u>. &#124; Cuerpecito <nowiki>=</nowiki> <u>'''Ynanacaír-'''</u><br>
'''Nurruníquedauba'''. De limos- <br>
+
'''rímí'''. {{lat|et sic de ceteris|y así sucesivamente}} &#124; Pequeñito <nowiki>=</nowiki> '''Chajucuírrímí'''. }}
<br>
 
'''Emacasi'''. <br>
 
'''Ycurruniayerrí, Quemacayi'''. <br>
 
'''Samaí'''. <br>
 
'''Nusamau'''. <br>
 
'''Ybajucu''', <br>
 
'''Naínuayacaba'''. <br>
 
'''Ynuacasíyacaba'''. <br>
 
'''Vrruníchauna'''. Temer mi <br>
 
El ageno <nowiki>=</nowiki> '''Nute ribabana.''' <br>
 
'''Numanaríaba'''. <br>
 
'''Vca'''. <br>
 
'''Esì, paquí'''. <br>
 
'''Nucau nuinuayu esí'''. <br>
 
'''Ymanasí, ìmasí.''' <br>
 
'''Ybichuacasí'''. <br>
 
paga de culpas <nowiki>=</nowiki>
 
'''Gicunasi beni-<sup>(-mí</sup>'''. <br>
 
Darla à otro <nowiki>=</nowiki> '''Numedaque-'''<br>
 
'''Nuaquedau ríbaba'''. <br>
 
'''Yba'''. <br>
 
'''Vare'''. <br>
 
'''Caínuacacayi'''. <br>
 
'''Nucuayua'''. <br>
 
Hacerle pensar <nowiki>=</nowiki> '''Nuedacananedau-<sup>(-ní</sup>'''. <br>
 
'''Edacananícasiba'''. <br>
 
'''Edacananetacayi'''. <br>
 
'''Auraí, Chaucuírrímí'''. <br>
 
'''Chaucube, Chaucuírrímí.''' <br>
 
'''Chaucucasí, chaucubecasí'''. <br>
 
'''Saricanasírrímí'''. <br>
 
'''Chaucuírrímí, Aírrimí'''. Este eʃ<br>
 
y lo aplican así <nowiki>=</nowiki> Barqueta <nowiki>=</nowiki> <br>
 
Niño <nowiki>=</nowiki> '''Quira'''. Niñito <nowiki>=</nowiki> <br>
 
Cuerpecito <nowiki>=</nowiki> '''Ynanacaír-'''<br>
 
Pequeñito <nowiki>=</nowiki> '''Chajucuírrimí'''. <br>
 
}}
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 21:34 11 nov 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 54v

fol 54r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 55r

Trascripción

Pedir = Nuemau. | Con lastimas = Nurruníquedauba. | De limos-
na = Nucurruníayu.
Peticion. Emacasi.
Pedigueño. Ycurruniayerrí, Quemacayi.
Pedo. Samaì.
Peerse. Nusamau.
Pedregal. Ybajucu,
Pelear. Naínuayacaba.
Pelea. Ynuacasìyacaba.
Peligrar, idê acercarse al riesgo = Vrruníchauna. | Temer mi
peligro = nute nubabanaba. | El ageno = Nute ribabana.
Peligra perderse. Numanaríaba.
Peligro escollo. Vca.
Pelota. Esì, paquí.
Pelotear. Nucau nuínuayu esí.
Pellejo. Ymanasì, ìmasí.
Pellisco. Ybichuacasí.
Pena travajo. = Runícaí. | Pena paga de culpas = Gicunasí bení-(-mí.

Estar con pena = Masíu nubaba. | Darla à otro = Numedaque-

dacananeta ríbaba, Nuaquedau ríbaba.
Peña. Yba.
Pendencia. Vare.
Pendenciero. Caínuacacayi.
Pender colgarse. Nucuayua.
Pensar = Nuedacananíuba. | Hacerle pensar = Nuedacananedau-(-ní.
Pensam.to Edacananícasiba.
Pensativo. Edacananetacayi.
Pequeño hombre. Auraí, chaucuírrímí.
Pequeña cosa. Chaucube, chaucuírrímí.
Pequeñés. Chaucucasí, chaucubecasí.
Pequeñito. v.g. Padre. Sarìcanasírrímí.
Pequeñita cosa, chiquita. _ _ Chaucuírrímí, Aírrímí. Este eʃ

dímínutívo general p.a todo, y lo aplican así = Barqueta =
Yda. Barquetílla = Ydaírrímí. | Niño = Quira. | Niñito =
Quirarrìmí. | Cuerpo = Ynanacay. | Cuerpecito = Ynanacaír-

rímí. et sic de ceteris[1] | Pequeñito = Chajucuírrímí.
fol 54r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 55r

Referencias

  1. Tr. "y así sucesivamente".