De Colección Mutis
Revisión del 16:23 24 ago 2012 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}')
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 54v

fol 54r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 55r

Trascripción

Pedir = Nuemau. Con lastimas =
na = Nucurruníayu.
Peticion .....
Pedigueño.....
Pedo.....
Peerse.....
Pedregal.....
Pelear .....
Pelea.....
Peligrar, idê acercarse al riesgo =
peligro = Nute nubabanaba.
Peligra perderse.....
Peligro escollo.....
Pelota.....
Pelotear.....
Pellejo.....
Pellisco.....
Pena travajo = Runícaí. Pena,
Estar con pena = Masíu nubaba.
dacananeta ríbaba,
Peña.....
Pendencia.....
Pendenciero.....
Pender colgarse.....
Pensar = Nuedacananíuba.
Pensam.to.....
Pensativo.....
Pequeño hombre......
Pequeña cosa.....
Pequeñés.....
Pequeñito. [[latin::v.g.]] Padre.....
Pequeñita cosa, chiquita.....
dímínutívo general p.a todo,
Vda. Barquetilla = Ydairrimi.
Quirarrímí. Cuerpo = Ynanacay.
rímí. et sic de ceteris.

Nurruníquedauba. De limos-

Emacasi.
Ycurruniayerrí, Quemacayi.
Samaí.
Nusamau.
Ybajucu,
Naínuayacaba.
Ynuacasíyacaba.
Vrruníchauna. Temer mi
El ageno = Nute ribabana.
Numanaríaba.
Vca.
Esì, paquí.
Nucau nuinuayu esí.
Ymanasí, ìmasí.
Ybichuacasí.
paga de culpas = Gicunasi beni-(-mí.
Darla à otro = Numedaque-
Nuaquedau ríbaba.
Yba.
Vare.
Caínuacacayi.
Nucuayua.
Hacerle pensar = Nuedacananedau-(-ní.
Edacananícasiba.
Edacananetacayi.
Auraí, Chaucuírrímí.
Chaucube, Chaucuírrímí.
Chaucucasí, chaucubecasí.
Saricanasírrímí.
Chaucuírrímí, Aírrimí. Este eʃ
y lo aplican así = Barqueta =
Niño = Quira. Niñito =
Cuerpecito = Ynanacaír-
Pequeñito = Chajucuírrimí.

fol 54r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 55r

Referencias